Читаем Обещание Габриеля полностью

– Конечно, Джулия была бы рада с тобой работать. Но ее волнует, как это будет выглядеть, если Сесилия от нее откажется, и…

Габриель не договорил, и вид у него был очень неловкий.

– И она жутко боится, как бы я не померла где-то посередине, не доведя ее до защиты.

– Кэтрин, потерять тебя – это было бы огромной и личной потерей. – Габриель скрипнул зубами. – И черт с ней, с защитой.

– Я не собираюсь умирать.

– Это хорошо, потому что я тебе это запрещаю.

Кэтрин сделала большие глаза:

– Было бы это так просто – Габриель Эмерсон запрещает человеку умереть, и человек становится бессмертным. Я не думаю, что вселенная так устроена, хотя жест оценила. У меня был рак щитовидной железы. Его нашли и лечили еще в Торонто, и я никому не говорила, кроме Джереми Мартина. Считала, что это только мое дело. – Кэтрин говорила совершенно будничным тоном. – Это было несколько лет назад, здоровье у меня сейчас отменное, и я с радостью жду перехода в Гарвард. Вечно жить я не буду, но достаточно долго проживу, чтобы руководить диссертацией Джулии.

– Не знал, что у тебя был рак, Кэтрин. Сочувствую.

– Сейчас все в порядке. Просто я круглее, чем была раньше. Но, видимо, вес – не препятствие быть Чудо-Женщиной, и мне на него абсолютно наплевать.

Габриель прыснул, опустив голову.

– Да, возможно, что Сесилия поднимет шум насчет Джулии и ее способностей, и странно будет выглядеть, если она откажется войти в комиссию. Но Джулия уже своей усердной работой успела создать себе имя. Так что семестр за границей – это для нее отличная возможность, даже если Сесилия решит обидеться. Я сделаю все, чтобы нейтрализовать сплетни, и если Джулия по-прежнему будет производить впечатление на Дона Вудхауза, он сделает то же самое. – Кэтрин выпрямилась. – А с нами нельзя не считаться. А теперь, когда мы поговорили об академических делах, раке и смерти, я хочу воспользоваться привилегией старухи и сказать тебе прямо. – Кэтрин отставила чашку, и лицо ее сделалось серьезным. – Габриель, ты должен быть осторожным, чтобы не загубить свою карьеру.

Он начал что-то возражать, но Кэтрин подняла палец:

– Взгляни на свою жизнь объективно, и ты увидишь, что я права. Ты создал себе трудности в Торонто – все кончилось хорошо, но твоя карьера могла пойти под откос. Сейчас ты в потенциальном конфликте с Сесилией, и я знаю, что ты обдумываешь способ уклониться от сейджевских лекций, чтобы не разлучаться с семьей.

Габриель стиснул зубы. Кэтрин погрозила ему пальцем:

– Я так и знала. Сесилия угрожает Джулии. В твой дом кто-то вломился, и ты тревожишься, что это случится снова. Сейчас ты сожалеешь, что согласился читать сейджевские лекции, и думаешь, что ты бросишься на собственный меч и всех защитишь. Нет. Ты дал обещание, и ты обязан его сдержать, что бы ни случилось с Джулией и с Гарвардом. Отказаться от сейджевских лекций – по любой причине, кроме собственной смерти, – значит загубить свою карьеру. Пусть вы с Джулией оба ученые и оба одинаково важны, но суть дела в том, что она аспирантка. Она может найти нового руководителя, может перейти на другую аспирантскую программу, но ты, если оскорбишь Эдинбургский университет, уважение профессионального сообщества не вернешь. Так что перед тем, как сделать то, что нельзя будет исправить, сперва послушай, что я говорю.

У Джулии есть свобода выбора, и она сама должна принять решение, кто будет ее руководителем. Я не могу рассуждать об охранной системе твоего дома, но, зная тебя, понимаю: ты поставил такую, что может соперничать с охраной Букингемского дворца, и больше никто не рискнет тебя тревожить. Но ты едешь в следующем году в Шотландию, и в этом все дело.

Кэтрин отряхнула руки, будто от пыли. Габриель молчал.

– Слишком рано впадать в такой глубокий траур. – Кэтрин встала и подошла к нему. – Понимаю, я лезу не в свое дело. Но ты мне дорог. Во многих смыслах вы с Джулией – мои дети. В научном смысле. И все мое наследство, научное или финансовое, перейдет к вам – и к моей крестнице.

Габриель проглотил застрявший в горле ком.

– Не знаю, что сказать.

– А ничего говорить не надо. Ты мне запретил умирать, а я тебе запрещаю отказываться от сейджевских лекций. Пусть каждый из нас выполнит свои обязательства в этом соглашении, и все будет хорошо.

Она потрепала его по плечу:

– Сесилия, вероятно, свой приступ вредности к апрелю преодолеет. А если нет, Джулия может учиться у меня, а я ее с радостью отправлю в Шотландию. Когда представится возможность поговорить с ней наедине, я ей скажу. А сама буду поддерживать себя в добром здравии.

– Спасибо, – сказал Габриель осторожно и вежливо.

Кэтрин сжала его плечо.

– А теперь Чудо-Женщина пойдет готовить завтрак, одетая, как говорит твоя сестра, в «подходящий по возрасту брючный костюм».

Она тихо засмеялась про себя и двинулась на кухню, оставив Габриеля обдумывать сказанное.

Глава 52

– Хо-хо-хо! Веселого Рождества!

В гостиную вошел сам старый св. Николай (ранее известный как Ричард).

Перейти на страницу:

Все книги серии Инферно Габриеля

Инферно Габриеля
Инферно Габриеля

Красавец Габриель Эмерсон — днем уважаемый молодой профессор, признанный специалист по творчеству Данте, а ночью — ненасытный охотник за наслаждениями. Ум и сексуальная притягательность всегда позволяют ему удовлетворять любые капризы и прихоти. Но на самом деле этот баловень судьбы глубоко несчастен. Темное прошлое и глубокая уверенность в том, что он уже перешел роковую черту и ему никогда не получить прощения за свои многочисленные грехи, терзают его.Когда Джулия Митчелл — чистая, наивная и невинная девушка — начинает посещать его семинары, в жизни Габриеля наступает крутая перемена. Внезапно вспыхнувшая симпатия и необъяснимое влечение — к Джулии не только ставят под удар его научную карьеру, но и заставляют героя пройти по всем кругам ада, где сталкиваются его прошлое и настоящее.«Инферно Габриеля» — это не только рассказ об эротических фантазиях и переживаниях обольстителя и грешника. Это повествование о мучительных попытках героя вырваться из собственного ада и добиться невозможного — заслужить прощение и любовь.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература
Вознесение Габриеля
Вознесение Габриеля

Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература

Похожие книги