— Хло, пожалуйста, — теперь я ее прервал. — Я почти десять лет злился на тебя за это. Но ты не знала, что это был он, когда это случилось, и я оттолкнул тебя, когда ты попыталась рассказать мне, как это произошло. Но в отличие от моего отца, ты сделала это не для того, чтобы причинить мне боль. Ты не знала, что я чувствую к тебе. И я тоже причинил тебе боль. Поэтому давай просто двигаться вперед и больше не оглядываться назад.
— Хорошо, — согласилась она, кивнув.
— А теперь вернемся к подарку на будущее, который мы должны назвать подарком на сейчас, потому что я хочу показать тебе, что находится внутри.
Я поставил коробку перед ней, и прежде чем открыть ее, Хлоя осторожно посмотрела на меня.
— Почему это выглядит так знакомо? — спросила она с благоговейным трепетом в голосе, вынимая многоцветный вращающийся диско-шар.
— Потому что ты уже видела его раньше.
— Правда? Когда?
Я наблюдал, как Хлоя вертит шар в руках, изучая его в поисках подсказки.
— Это было сразу после смерти твоей мамы. Помнишь, я принес его и попытался устроить…
— Северное сияние, — закончила Хло за меня. Затем на ее лице расплылась чудесная улыбка, когда она посмотрела в мои глаза. — Это было так волшебно.
— Нам было всего по тринадцать лет, но мы уже были влюблены, — сказал я с легким смешком.
— А мы были? — спросила она наполовину шутливо, наполовину серьезно.
— Ладно, мне было тринадцать лет, и я уже влюбился в тебя. — Я наклонился и нежно поцеловал ее. — О, есть еще записка, которую я написал и положил вместе с подарком на будущее. Ты должна прочитать ее.
— Хорошо… — нерешительно произнесла она и снова заглянула в коробку в поисках записки.
Когда она нашла ее, то открыла и прочитала вслух:
Слезы навернулись на ее глаза, когда она закончила читать.
Я обхватил ее лицо ладонями и вытер слезы большими пальцами. Потом наклонился, и мы слились в страстном, но нежном поцелуе.
— Детка, — произнес я, глядя в ее глаза, — я люблю тебя с того самого первого дня, когда ты вошла в мою жизнь. Может быть, тогда я еще не осознавал, что такое любовь, но знал, что хочу, чтобы ты заметила меня, потому что я заметил тебя с самого первого взгляда.
В этот момент раздался стук в дверь. Мы обернулись и увидели Чарли и Кендру у входа.
— Извините, если мы вам помешали, — сказал Чарли. На лицах обоих было мрачное выражение, которое казалось неуместным.
— Что случилось? — спросила Хлоя, уловив то же самое, что и я.
— Мы только что увидели статью в местной газете и подумали, что тебе, Джексон, следует знать об этом.
Кендра подошла к нам и с некоторым колебанием протянула газету, которая была сложена как раз на статье.
Я взял ее и прочитал вслух заголовок: «Вблизи Норристауна мужчина и женщина погибли после того, как врезались на машине в дерево, и ее охватило пламенем».
Мы с Хлоей обменялись короткими взглядами, и я положил статью ей на колени, чтобы мы вместе смогли прочесть ее. Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, зачем Чарли и Кендра принесли эту газету. После смертельной автокатастрофы были опознаны двое, как Нил Сэмпл — поддельная личность моего отца — и Эмбер МакДермотт.
Глава 16
Хлоя
Когда моя малышка, находящаяся в отделении интенсивной терапии для новорожденных, обхватила крохотной ручкой один из моих пальцев, я почувствовала самое слабое сжатие, которое только возможно, и все мои тревоги растаяли. Мое сердце наполнилось радостью, когда она удивленно посмотрела на меня. У нее были самые чистые глаза насыщенного изумрудного цвета.
— У нее твои глаза, Джекс, — прошептала я, впервые взглянув на нашу крошечную дочь. Эмоции захлестнули меня, все остальное перестало иметь значение в этот момент.
— И наверняка она станет маленькой папиной дочкой, — проворковал Джексон.
— Джекс?
— Да?
— Помнишь, как однажды ты сказал мне, что любовь — это не просто чувство?