Читаем Обет без молчания полностью

— Спасибо. Все довольны: и заказчики, и мы, исполнители. Но я особенно: мне дали отпуск, хоть я на него не надеялся, потому что отлучался, когда работа была в самом разгаре.

— И как ты проведешь его? Будешь нежиться на пляже, кататься на яхте? Или на лыжах? У вас, в Дубае, как я знаю, есть искусственные снежные склоны под стеклянным куполом.

— Нет, все это я могу позволить себе и в выходные. Хочу сменить обстановку.

Полететь с Фати в Париж? Венецию? На греческий остров Санторини? Или в Стамбул, откуда она родом? Бетти с Парисом собирались съездить туда. Шикарный город, если верить отзывам и тревел-шоу, и очень романтичный.

— Я ни разу не был в Берлине, — услышала Элизабет. — Нужно это исправить. Тем более я обещал тебе приехать в гости. Как ты на это смотришь?

— Положительно. — Она поняла, что это слово звучит слишком формально и исправилась: — То есть буду рада! — потом вспомнила нужное выражение: — Милости прошу к нашему шалашу.

— Я могу остановиться в гостинице, а не в вашем шалаше, — рассмеялся он.

— Ты один будешь? — решила уточнить Бетти. Вдруг он невесту с собой притащит?

— Я принял это решение спонтанно, так что да. Члены моей семьи не так легки на подъем.

— Борис, я буду тебя ждать у себя на Альтен-штрассе. Когда ты прилетишь?

— Завтра.

— Уже?

— Если я не вовремя, то ты скажи…

— Нет-нет, все в порядке! Просто я работаю завтра. Не смогу тебя встретить.

— Ничего, доберусь.

— И буду дома только вечером.

— У меня прилет в семнадцать часов. Пока пройду контроль, пока доберусь… В самый раз, в общем.

— То есть ты уже купил билет?

— Отложил.

— Тогда до завтра.

— Пока, пока.

Он отключился, а Бетти мысленно взвизгнула и подпрыгнула до облаков, ткнувшись макушкой о небесный купол.

Боря приезжает! Один! Какая радость!

Хотя «радость» тоже нейтральное слово. Нужно будет подобрать другое, ярче окрашенное.


* * *


Улица Краузе радикально отличалась от Альтен. Она была застроена типовыми домами в три этажа, в каждом по двенадцать квартир. Вдоль дороги — тополя, их кроны обрезаны, а стволы побелены. Скорее всего, Краузен-штрассе потеряла свое первозданное лицо после войны, когда снесли разбомбленные особнячки, а вместо них возвели коробки, похожие на казармы.

Бетти понятия не имела, в какой из них проживал кузен Клауса, и обратилась за помощью к гуляющей с собакой женщине.

— Я не знаю Фредди Хайнца, — ответила та. — Хотя живу на Краузе уже пять лет. Как он выглядит? — Бетти пожала плечами. — Вам следует обратиться к булочнику Георгу. Он родился и всю жизнь прожил на этой улице. Идите вперед, через три дома сверните во двор. Ориентируйтесь по запаху.

Элизабет поблагодарила собачницу и зашагала в указанном направлении. Пройдя всего два дома, она учуяла аромат свежевыпеченного хлеба. В животе тут же заурчало. Она завтракала и не чувствовала себя голодной, но этот запах… Он пробудит аппетит в ком угодно!

Зайдя в булочную, Бетти приобрела мини-багет и вгрызлась в него, не отходя от прилавка.

— Вкусно? — с улыбкой спросил у нее старик-продавец. Бетти закивала. — Попробуйте еще крендели с маком. Фирменный рецепт.

— Дайте два. — Она потянулась за деньгами. — Вы Георг?

— Он самый. А вы кто, фрейлин?

— Меня зовут Элизабет. Я внучка Клауса Хайнца. Знали его?

— Конечно. Мы были соседями когда-то. Клаус старше меня на семь лет, жил с теткой и кузеном, а я с родителями. Клаус съехал от своих, когда ему исполнилось пятнадцать, и с тех пор я его не видел.

— А Фредди?

— Он тоже сменил место жительства, но не навсегда. Когда его мать умерла, вернулся на Краузе.

— Я слышала, он тоже скончался?

— Да. Недавно совсем, недели три назад. А твой дед как поживает?

— Он тоже умер. Второго октября.

— Хм… — Георг задумался. — Уж не в один ли день кузены на небеса отправились?

— Нет, Фредди раньше, — услышала Бетти за спиной и обернулась. В дверях она увидела стройного молодого мужчину в элегантном пальто. — Здравствуй, Георг. Мне как обычно. — Подойдя к прилавку, он встал рядом с Бетти. — Разрешите представиться, Герхард Хайнц.


— Элизабет Олдридж. Вы внук Фредди?

— Сын.

Бетти постаралась сдержать удивление, но у нее не получилось. Иначе не последовала бы реплика:

— Я поздний ребенок. Отцу было за пятьдесят, когда он женился на маме.

— Это внучка Клауса, — сообщил Георг, выдав парню упаковку булок для гамбургера.

— Я уже понял. Приношу вам свои соболезнования.

— А я — вам. Когда умер ваш папа?

— Тридцатого сентября.

— Болел?

— Нет, скончался скоропостижно, от кровоизлияния. Но тело обнаружили только на третий день. Отец жил один и мало с кем общался, и если бы не приходящая два раза в неделю уборщица, он пролежал бы неделю, а то и дольше.

— Значит, его тело обнаружили в тот день, когда умер мой дед, второго октября.

— Да, именно. — Герхард расплатился, взял пакет с булками и, поблагодарив Георга, последовал к выходу.

Бетти пошла за ним.

— А давайте кофе выпьем? — предложила она.

— С удовольствием.

— На этой улице есть какое-то заведение? Я впервые на Краузе, хоть и живу в паре километрах от нее.

— Дома есть отличный кофе. Отец был знатоком, покупал лучшие сорта. Приглашаю вас, Элизабет, в гости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кто в чемодане живет?
Кто в чемодане живет?

Николетта – матушка Ивана Подушкина – попросила сына приютить Генри фон Дюпре. Тот приехал в Россию, чтобы найти русскую невесту. И вот гость с огромным чемоданом поселился в офисе детективного агентства, где начинают происходить загадочные события: то раздаются таинственные звуки, то появляются предметы женского туалета, то неопознанный прибор нападает на собаку Демьянку… В это же время к Ивану Павловичу обращается Галина Михайловна Лапина. У нее похитили внучку и просят за нее странный выкуп в размере 160 тысяч рублей. Девочка явно инсценировала свое похищение – это первая мысль, которая приходит на ум. Погрузившись в расследование, Подушкин недоумевает: чего только в жизни не встретишь – даже династию профессиональных киллеров…

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман