Читаем Обет молчания полностью

- Некоторые бросили бы его там. Что случилось бы с малышом, если бы его оставили этим ужасным немцам?

Миссис Черри всегда очень любила мою маму, а теперь и я превратилась в ее глазах чуть ли не в героиню войны, поэтому наши отношения с ней были очень хорошими.

Сначала я попросила у нее ключ от кабинета отца под предлогом, что он просил меня найти там для него какие-то бумаги.

- Ах, этот ключ, - сказала миссис Черри. - Ваш отец сказал, чтобы я никогда не упускала его из виду.

- Но ведь это так и есть, правда? Понимаете, папа просто не хочет, чтобы трогали его бумаги.

- Я никогда не дотрагиваюсь до бумаг. Кроме того, я считала, что они все где-то заперты.

- О да, наверное. Но позвольте мне взять ключ.

- Конечно.

- Где вы его держите?

- В ящике комода, прямо под одеждой и разными вещами. Там он хорошо спрятан.

Она подошла к ящику и достала ключ, который я взяла у нее.

- Миссис Черри, могу я пока оставить его у себя?

- Но я иногда должна убирать в кабинете.

- Вы можете тогда попросить его у меня, и я пойду и помогу вам.

- Вы, мисс Люсинда!

- В Марчлэндзе я привыкла выполнять всякую работу. Знаете, там сейчас госпиталь. Здесь мне почти нечего делать. Я бы с удовольствием помогала вам. Мы могли бы немного поболтать за уборкой.

- Ну, мисс, я не знаю, что и сказать. Ваш отец приказал мне...

- Я ему все объясню. Ключ будет у меня, и, как только он вам понадобится, просто скажите мне.

- Ну, если все будет в порядке...

- Думаю, что да. Давайте попробуем. Мне не нравится бездельничать.

Я положила ключ в карман. Я решила, что он всегда будет при мне. Я пошла в свою комнату, говоря себе, что очень ловко все провернула.

Оставшись одна, я достала ключ и посмотрела на него. Из карманов предметы могут вываливаться. Я нашла толстую золотую цепочку и повесила его себе на шею, спрятав за лиф платья. Здесь ему ничего не угрожало.

Рассказав об этом отцу, я увидела, что он доволен.

- Теперь мне станет намного спокойнее, - сказал он. - И если кто-то снова проникнет в кабинет, станет ясно, что у кого-то, кроме нас, есть ключ от этой комнаты.

- Как враг мог раздобыть его?

- Украв ключ у миссис Черри, можно было изготовить дубликат.

- Но разве им не понадобилось бы тогда держать его некоторое время у себя?

- Думаю, что не очень долго.

- Миссис Черри могла хватиться его. Она явно тревожилась о нем и с радостью отдала его мне.

Я прослежу, чтобы никто не вошел в твою комнату без моего ведома.

- Насколько мне спокойнее, когда ты здесь, Люсинда.

Я не оставляла без внимания малейший звук в доме. Я чутко спала. Часто меня будил скрип половицы. Мне казалось, что я слышу, как кто-то крадется по лестнице.., слышу, как поворачивается ключ в замке. Потом я нащупывала ключ, который носила на шее, не снимая даже на ночь, и я сознавала, что у меня разыгралось воображение. Но как-то ночью я решила, что слышу голоса. Я набросила пеньюар и спустилась к кабинету. Я повернула ручку двери. Дверь была заперта. Я стояла, прислушиваясь.

Потом кто-то окликнул меня:

- О.., это вы, Люсинда.

Я подняла голову. Андрэ перегнулась через перила.

- Все в порядке? - спросила она.

- Да. Мне показалось, что здесь кто-то ходит.

- Ложная тревога? - спросила Андрэ.

- Мне жаль, что я разбудила вас.

- Я чутко сплю, особенно с тех пор, как присматриваю за Эдвардом. Малейший шум, и я просыпаюсь.

- Наверное, я такая же. Здесь холодно. Мы не должны мерзнуть. Спокойной ночи.

Я пошла в свою комнату и закрыла дверь. Как это глупо с моей стороны! Однако, если бы в кабинете кто-то оказался, я бы поймала его.., или ее. Мне надо быть начеку.

Приближалась весна. Мы довольно успешно теснили противника. Началась жестокая битва в районе Соммы. Роберт постоянно занимал мои мысли, и я терзалась, представляя себе, что происходит на фронте. Известия доходили до нас скупо, но успешное вначале наступление немцев было остановлено.

Говорили, что мы одержали победу в войне с немецкими подводными лодками и недолго осталось ждать до нашего триумфа на суше.

Я часто виделась с Аннабелиндой. Я ходила с ней смотреть уже два дома. Я говорила ей, что мне непонятно ее желание знать мое мнение, ведь она никогда не обращала на него никакого внимания, и что ей никогда не найти дома, совершенного во всех отношениях. Тем не менее, мне нравилось это занятие. Я любила рассматривать комнаты, представлять себе всех ранее живших в них людей.

Как-то в начале апреля Аннабелинда пришла к нам, и я не увидела в ней ее обычной жизнерадостности.

Когда мы остались наедине в моей комнате, она прошептала:

- Люсинда, у меня неприятности.

- Я так и подумала.

- Это так заметно?

- Для меня да. Но я ведь так хорошо тебя знаю.

- Я получила записку, - сказала она.

- Записку? От кого?

- От Карла.

- Ты имеешь в виду Карла... Циммермана?

Она кивнула.

- И это, конечно, тебя расстроило. Ты ведь не будешь встречаться с ним, правда?

- Этого трудно избежать.

- Почему? И что он делает в Англии?

- Он прикомандирован к швейцарскому посольству.

- Но я считала, что он ушел оттуда и поэтому мог работать садовником в "Сосновом Бору".

- Как бы то ни было, он в Англии.

- Как он попал сюда?

Перейти на страницу:

Похожие книги