В комнате теперь остались только маг, Том и трое троллей - Торн, Пиз и Снейл. Последние были одеты точно так же, как в поезде: их старомодные костюмы были слишком тесными, точно с чужого плеча, и слишком теплыми все-таки стояло лето. Изрубцованная физиономия Торна обильно покрылась капельками пота. Все трое надвигались на Тома.
- Что они собираются делать с Дэлом? - спросил он.
- О, - заявил маг, - это совсем не так интересно, как то, что сделают с тобой. Ты будешь распят.
- Как Спекл Джон?
- Ну почему же. Разве я не говорил тебе, что ему было назначено пожизненное наказание? Я сделал его слугой.
В конце концов, он ведь - потомок Агари <Агарь/>(библ.) рабыня жены Авраама, Сары, и наложница ее мужа, родившая ему сына Измаила, от которого произошла черная раса.>, если, конечно, ты знаешь Библию.
- Знаю.
Маг, усмехнувшись, кивнул потеющим троллям:
- Уведите его.
Огромные, как футбольный мяч, ручищи Снейла легли Тому на плечи. То было прикосновение зверя, в котором не осталось ничего человеческого. Тому показалось, что он намеревается стиснуть и сокрушить его ключицы вместе с грудной клеткой, - Снейл мог это сделать без особого труда, тем более что он не так давно пережил от Тома унижение. Тролль оторвал его от земли, будто перышко, и вынес вон из комнаты под лошадиный гогот остальных.
Не отключился Том только потому, что как раз в этот момент его пронзила мысль: "А ведь она не сказала ему про пистолет, знала, но не сказала".
Глава 8
Пальцы Снейла стальными клещами впивались Тому в мышцы. Волоча его, как тряпичную куклу, по коридору к одному из театров, он, наклонившись, зашептал мальчику прямо в ухо:
- Когда я был таким, как ты, батюшка имел обыкновение драть меня как Сидорову козу - так, что шкура клочьями сходила со спины... О, как он меня лупил! - Он издал хрипловато-чавкающий звук, в котором Том с трудом распознал смешок. Губы его опять уткнулись Тому в ухо:
- Представляешь, кожа клочьями сходила, а ведь она не была такой нежной, как у тебя... - Снейл зашелся в хохоте.
Том изо всех сил лягнул его каблуком по ногам. В ответ тролль тряхнул его так, что едва не сломал ему шею.
Бронзовая табличка на двери Малого театра все так же гласила:
"Вудгрин Импайр.
27 августа 1924 года".
Коллинз отпер ключом дверь, и Снейл втащил Тома внутрь.
Оба зала были объединены в один - разделяющая их стена исчезла. Мистер Пит разглядывал стенную роспись.
- Вот здорово! - громко крикнул он Коллинзу совсем как обрадованный новой игрушкой ребенок. - Вот тот тип в кресле - вылитый я!
- Идиот, - пробормотал про себя маг, а Питу бросил:
- Ну-ка, отойдите оттуда!
Мистер Пит взглянул на него обиженно, но с кресла спрыгнул.
- Оттащите его туда, в глубину зала, - распорядился Коллинз. - Когда начнем, я хочу, чтобы ему хорошо все было видно. И пригасите свет.
- Эй, вы что, хотите в самом деле... - начал Том, но лапища Снейла закрыла всю нижнюю половину его лица.
- Да, родитель лупцевал меня от души, - бормотал он, ухмыляясь. Как и у Сида, во рту у него недоставало нескольких зубов. - Шкура сходила так, словно он хотел проветрить мои внутренности...
Он перетащил Тома через маленькую сцену в бывший зал Большого театра иллюзий. Свет наверху медленно погас, и только тусклая лампочка над сценой высвечивала пустые кресла передних рядов. Снейл рванул его вперед и вверх.
- Что вы хотите со мной сделать? - в полном отчаянии вскричал Том.
- Я здесь не хозяин, но как ты думаешь, что сейчас делает Рут с твоим приятелем? - Этого Том не знал, но мог догадываться. Заметив, что он заколебался, Снейл предупредил:
- И не вздумай снова взяться за свои дурацкие штучки, не то я тебе ноги повыдергиваю.
"Дурацкие штучки" означали левитацию, но эта область его мозга оказалась заблокированной наглухо - Тома сковал такой ужас, что он никак не мог найти к ней ключик.
Распят ? Перед глазами всплыло давнее видение: гриф, подскакивая, приближается к нему и вдруг вонзает длинный, желтый клюв в его ладони.
В стену была ввинчена деревянная конструкция в форме большой буквы "X", явно сколоченная наскоро, с тем чтобы после употребления ее можно было легко убрать. В месте сочленения перекрещивающихся досок был укреплен кожаный ремень, напоминающий подпруги. Рядом на ковре лежали два длинных гвоздя и деревянная кувалда.
- Но это немыслимо, - все еще не веря, выговорил Том.
- Ну почему же? - возразил Снейл. - Еще как мыслимо, при условии что это сделают не со мной.
- Перестань болтать и подними его, - скомандовал Коллинз. - Он будет сопротивляться, так что держи его крепче.
Том, собрав все силы, вырвался и бросился к лесенке, ведущей со сцены в зал, но Тори, ухватив его поперек груди, отбросил назад. Том его лягнул, тогда Тори врезал ему костяшками пальцев по макушке.
- Держите его крепче, я сказал, - рявкнул на них Коллинз, наклоняясь за гвоздями.
Как только он дотронулся до них, гвозди засияли изнутри матово-серебристым светом.
Грубые ручищи Пиза схватили Тома за лодыжки, а клешни Снейла - за запястья, полностью сковав его движения.
Мальчик попытался дернуться, но Торн сдавил ему грудь.