Читаем Облачный бык полностью

Десять лет ушло. Десять долгих лет, чтобы сдвинуть с места «плуг» большого дела и начать золотую пахоту. Собрать первых работников, обучить, убедить и снабдить необходимым. Наладить сменность труда. Бессчетное число раз заверить: дело полезное, не пустое.

Микеле мечтал увидеть исполнение своего замысла. Он заключил договор в мистическом для любого человека возрасте тридцати трех лет. Он дожил до восьмидесяти девяти в твердом уме, полным сил. И все же увидел лишь краешек замысла, воплощенного в явь. Огромное, бескрайнее лазурное озеро Тайучи, сейчас именуемое пустынным чудом и морем среди суши. обрело настоящие очертания через сто лет после начала работ. Озеро поит и кормит зверей, птиц и людей. Благословляет дикий мир, наполняет жизнью даже в сезон жесточайших засух. Оно имеет пологое дно и весьма глубоко в средней своей части. За время засух оно почти исчерпывает живительную влагу, чтобы снова наполниться в сезон дождей.

Говорят, птичий взгляд из небесной вышины позволяет заметить, что очертаниями озеро напоминает быка, напряженно тянущего плуг. Впрочем, это мои домыслы. Пока никто из нас не смог найти столь занятного чудака, чтобы тот научил людей летать.

А договор – в силе. Пока мы работаем на благо большого мира, бык впрягается. Пока мы думаем о большом урожае, мы видим золото мира в его движении очень точно и ярко. А еще мы умеем находить себе подобных. Не жадных и не ленивых, с острым умом и готовностью упрямо воплощать в жизнь дела, которые иные сочли бы бредом, миражом, пустой блажью…

<p>Глава 9. «Бессмертник»</p>

Наседке самого уютного из гнезд

(записка, оставленная выползком Яковом в постоянном тайнике)

Вынужден обеспокоить, хотя это крайне неловко, ведь второй раз с весны. Я жив, именно я прошлый раз просил о помощи, все верно. Ограничусь этим заверением вместо благодарности за точнейшее исполнение поручения.

И теперь попрошу: Лизка, перебирайся к осени в столицу. Не укажу точный срок, но кроме тебя кто еще устроит деликатное дело без суеты и срывов?

И вторая просьба. Мне понадобится, вполне вероятно, подсадная утка. Не старше двадцати, и это должна быть девушка со способностью хотя бы изобразить хорошие манеры, даже если она не владеет таковыми по-настоящему.

Было бы славно, если бы она умела стрелять также метко, как ты. Но, вероятно, я желаю несбыточного.

PS
Перейти на страницу:

Все книги серии Цветок цикория

Похожие книги