Читаем Обман и дуэли полностью

— О, его оказалось очень легко обмануть, — Кора протиснулась мимо Лидии к двери.

— Спасибо, Шодстер, — кивнула Лидия, надеясь, что этим может выразить свою глубокую признательность дворецкому за его усилия и заботу. — Я вернусь так быстро, как смогу, — дверь закрылась за ними, и она услышала, как что-то громко треснуло в доме. Она вздрогнула от этого звука, а после присоединилась к Коре, уже сидевшей в карете.

Дэйзи-Хилл был не так уж и далеко от города, но всё же, тут присутствовало ощущение абсолютной изоляции. Ухал изредка филин, гремели буквально от ветра листья, но ни звука не издавали люди. Воздух был свеж, но куда холоднее, чем можно было ждать в начале мая. Но Лидия, впрочем, никогда не выходила на улицу столь рано на рассвете. Может быть, в такое время это считалось нормальным.

Небо стало уже чуточку светлее и ярче, когда мистер Ходж остановился рядом с другой каретой. Второй кучер завернулся в одеяло, устроившись на козлах. Его бесстрастный взгляд игнорировал все вопросы, и Лидия могла лишь гадать, прибыл ли это Роберт, или её опередили эти два ужасных существа.

Они безмолвно смотрели на холм. Его название было ужасно логичным, поэтому им пришлось подобрать юбки на несколько дюймов и зашагать вверх. Ридикюль Лидии бил её по бедру, когда она шагала, и она радовалась своей коричневой накидке, ведь та не только укрывала её от ветра, но и скрывала лицо в темноте. Кора тоже завернулась — вся в сером, — а Хью и Джереми следовали за их спиной, но их зелёные ливреи и кремовые штаны казались более заметными.

Холм был не слишком высоким, потому восхождение на него заняло не так и много времени.

Шагая вперёд, Лидия понятия не имела, будет ли она освобождена или разочарована — пока не увидела группу, состоявшую из трёх человек — мисс Кодл, лорд Алдершот, незнакомец с чёрной сумкой…

Сделав глубокий вдох, Лидия шагнула ближе.

Перед тем, как она умудрилась окончательно сократить расстояние, Роберт выбрался из кустов, вероятно, одолев холм с другой стороны. Маршрут там был куда более извилист, и, если Лидия правильно понимала, подниматься было в разы труднее.

— Замечательно, мы все здесь, — голос его, разорвавший тишину, звучал агрессивно и довольно громко. Он немного нахмурился от удивления при виде Лидии, но совсем чуть-чуть, лишь пожал плечами, улыбнулся и вновь повернулся к двум злым героям их сказки. В его движениях не было ни капли нервозности.

Его добродушие всё больше и больше усиливало беспокойство Лидии. Разве он не воспринимал всё происходящее серьёзно? Она ускорялась и шагала всё быстрее, пока не оказалась всего в двадцати футах от основных героев сегодняшнего утра.

— Потише, Ньютон, мы не хотим привлекать лишнее внимание, — грубо оборвал его Алдершот.

— Не понимаю, почему нет! — ответ Роберта звучал в разы громче, чем когда-либо во время его разговоров. Он стоял в полуобороте к мужчине, что пришёл вместе с ним.

— Ну что же, Кэссиди, давай отмерим двадцать шагов, ведь солнце поднимается!

— Мистер Ньютон, вы говорите слишком громко…

— А что в этом плохого?

— И мы не хотим, чтобы кто-нибудь узнал о наших делах, — едко отметила мисс Кодл.

— А почему? Разве здесь происходит что-то, что вы не должны делать? — Роберт вскинул руки и жестикулировал ну очень нехарактерно для них.

Лидия опасалась уже не только причин его действий, но и за его личность.

Робетрт наблюдал за тем, как мистер Кэссиди упрямо считал шаги.

— Ну как? — спросил он Роберта, полностью игнорируя собственных противников.

— Чудно, чудно! Ну что же, пора. Простор для всех. Что скажете, Алдершот? — Роберт обернулся, осмотрел всё вокруг холма. — Пора наконец-то обсудить условия этой прелестной проблемы.

— И вы наконец-то узрели причину.

— В самом деле! Вы обвинили меня в оскорблении мисс Кодл! — он неопределённо махнул рукой, даже не посмотрев на молодую леди. — Хотя нет, в самом деле, не так — вы бросили мне вызов!

— О, пусть вся эта вода течёт под мостами, Ньютон. Мы уже смирились с предложенными деньгами, давайте поскорее с этим покончим!

— Ну, ведь я не присутствовал при любом обсуждении денежного вознаграждения, к тому же, сия любопытнейшая задача была предложена именно мне, а я заметил, что моё отсутствие при этой упомянутой дискуссии, является истинной дискриминацией. Нет, это просто отвратительно с вашей стороны — проигнорировать меня с такой лёгкостью! Таким образом, сей договор является юридически недействительным.

— Что?! Этого попросту не может быть! Ведь в этом была сама цель всего этого глупого разговора! И если вы не согласитесь на оплату, то я буду вынужден стрелять в вас!

— Это больше напоминает убийство, чем дуэль.

— Называйте это так, как хотите! Либо вы заплатите мне, либо всё это закончится для вас смертельными, смертельнейшими последствиями!

— Не верю, что вы сможете убить меня при моём выборе оружия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезда любви. Коллекция

Обман и дуэли
Обман и дуэли

Мисс Лидия Уитфилд, наследница семейного состояния, уже продумала своё будущее от начала и до конца. Она возьмётся управлять семейным имением до той поры, пока не выйдет за избранного её покойным отцом мужчину, а после остаток своих дней проведёт как преданная жена. Уверенная в этом, Лидия поручает молодому юристу, мистеру Роберту Ньютону, взяться за брачный контракт, и всё идёт по плану…Пока Лидию, а вместе с нею и Роберта, не похищают. Кто-то гонится за её состоянием и без колебаний разрушит её репутацию, чтобы его заполучить. Заручившись помощью Роберта, Лидия стремится сохранить чистоту имени своей семьи и разоблачить коварного заговорщика. Но, тем временем, пока расследование продолжается, они привязываются друг к другу, а Лидия начинает задаваться вопросом, действительно ли её тщательно спланированное будущее является для девушки таким уж желанным…

Габриэла Полонская , Сидни Энсти

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы