Читаем Обманка полностью

Затаив дыхание, оба смотрели, как вода поднимается, цепляется за стекло, но явно поднимается выше и выше… достигнув отметки, поставленной для кольца.

– Эти монеты из чистого золота! – с негромким ликованьем произнес Лука. – Кто-то где-то либо крадет английские монеты, только что отчеканенные на монетном дворе в Кале, либо добывает чистейшее золото и чеканит фальшивые монеты сам.

* * *

Все пятеро так торжествовали, словно нашли те самые золотые копи.

– И что дальше? – спросила Изольда. – Как нам найти место чеканки? Как найти фальшивомонетчиков?

– А нельзя ли купить так много золота, что меняла не смог бы его дать из своих запасов? – предложил Лука. – Тогда мы спросили бы у него, куда нам отправиться за ним. А если он не захочет говорить, то можно было бы за ним проследить и выяснить, куда он отправится за сундуком с золотом.

– Мы могли бы следить по очереди… – начала говорить Ишрак.

Лука покачал головой.

– Нет, не вы. – Он посмотрел на Изольду и получил от нее кивок в знак согласия. – Извини, Ишрак, но вам нельзя. Если мы хотим, чтобы нас считали семьей богачей, то вам двоим надо вести себя так, как положено дамам. Вам нельзя выходить на Риальто и шпионить за менялами.

– Правда, нельзя, – сказала ей Изольда.

– Я могла бы одеться, как простолюдинка. Или вообще переодеться мальчишкой! Изольда накупила целую комнату костюмов и масок! Сейчас же карнавал, почти все ходят переодетые.

– Не стоит рисковать, – заявил брат Пьетро. – И кроме того, вам не следует бродить по улицам и подвергать себя опасности. Так уж получилось, что мы оказались здесь в то единственное время в году, когда женщинам вообще разрешается выходить из дома. Все женщины Венеции будут надевать маскарадные костюмы, носить маски и выходить на улицы в течение двадцати дней перед Великим постом. В это время в городе царит настоящее буйство. Местные жители склонны к крайностям. Сейчас – исключение, период вседозволенности: все остальное время они только навещают друг друга или ходят в церковь.

– Но раз сейчас карнавал, нам ведь тоже можно выходить в масках и костюмах? – не сдавалась Ишрак. – Пусть только в эти несколько недель?

– Только если вы хотите, чтобы вас приняли за городских шлюх, – раздраженно ответил брат Пьетро. – Вам не стоит вообще выходить из дома. Сейчас время грехов и разгула. Право, я должен настаивать, чтобы вы оставались дома. – Он взглянул на Луку, чтобы заручиться его поддержкой. – Раз вы путешествуете с нами и согласились делать вид, что находитесь под нашей опекой, я считаю правильным, чтобы вы предоставили нам право решать, куда вам ходить и когда.

– Я никому никаких прав над собой не давала! – моментально заявила Ишрак. – Я не давала их тебе, я не давала никому. Не для того я уходила из дома, а потом сбегала из монастыря, чтобы мной распоряжались ты и Лука.

Лука вспыхнул.

– Никто тобой не распоряжается, – сказал он. – Но если мы собрались и дальше изображать благородное семейство, тебе надо вести себя так, как подобает компаньонке. Ты ведь уже согласилась это делать, Ишрак.

– Я буду выходить в маске, – пообещала она.

– При условии, что с тобой кто-то идет, – уступил Лука. – Похоже, в дни карнавала весь город сходит с ума. Но если с тобой будет Фрейзе или домоправительница, думаю, это будет нормально.

– Значит, сегодня днем я могу идти с тобой на Риальто? – уточнила она. – На встречу с отцом Пьетро. Если я буду в маске?

Лука покачал головой.

– Это – моя личная задача, – сказал он. – Я иду один.

Фрейзе расплылся в улыбке.

– Я тоже иду один, – объявил он. – Я пойду один с тобой.

* * *

Двое юношей ушли из дома вместе. Стоя у окна наверху, Ишрак и Изольда смотрели, как черная гондола выходит на середину Гранд-Канала и быстро скользит по оживленной водной артерии.

– Я ухожу, – объявила Ишрак. – Куплю нам костюмы мальчишек, чтобы мы могли ходить, куда нам вздумается.

Изольда оживилась.

– А мы дерзнем?

– Конечно, – решительно ответила Ишрак, – конечно, дерзнем. Мы уже через всю Италию проехали. Не станем же мы сидеть взаперти сейчас из-за того, что пара монахов сочла Венецию слишком неподобающим зрелищем для нас.

– Я нам обеим заказала платья у швеи.

– Да, но мне нужны не платья: мне нужны костюмы. Мне нужна маскировка. Нужна одежда для мальчишек, чтобы нам можно было ходить, куда захочется. Чтобы никто не знал, кто мы.

– Тогда иди! – возбужденно согласилась Изольда. Запустив руку в карман скромного серого платья, она извлекла оттуда кошель. – Держи. Брат Пьетро дал мне денег, чтобы подавать милостыню нищим и покупать свечи в церкви… и на прочие вещи (непонятно, какие именно), которые нам, по его мнению, могут понадобиться: мелочи, которые пристало иметь дамам из благородного семейства. Пойди и купи нам брюки, плащи и большие маски!

Ишрак со смехом спрятала деньги и направилась к дверям.

– И купи мне большую шляпу! – выскользнув из комнаты, Изольда перегнулась через мраморные перила, отдавая подруге последние распоряжения. – Такую, чтобы спрятать волосы.

– И я начну торговлю драгоценностями твоей матери! – негромко сообщила ей Ишрак.

Изольда насторожилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Орден Тьмы

Подкидыш
Подкидыш

1453 год.По всем признакам приближается конец света. Обвиненного в ереси и изгнанного из монастыря семнадцатилетнего красавца Луку Веро нанимает таинственный незнакомец. Лука должен скрупулезно вести записи событий, предвещающих последние времена. Приказы, запечатанные в конверты, отправляют Луку в путь. Главная цель его путешествия — нанести на карту Европы все страхи и ужасы христианского мира…Изольда, юная аббатиса женского монастыря, стала монахиней не по своей воле. В монастырь ее отправили родственники, чтобы прибрать к рукам богатое наследство девушки. Но не все ладно в аббатстве. Монахини сходят с ума от странных видений, гуляют во сне и демонстрируют кровоточащие раны. Прослышав об этом, Лука приезжает в монастырь, намереваясь обвинить его настоятельницу в колдовстве.Два юных сердца не могли не проникнуться доверием друг к другу. Но зарождающееся чувство столкнулось с темным ужасом Средневековья — с колдовством, оборотничеством, безумием…Любовь и страдание, таинственный Орден Тьмы и истинная вера — все это в новом романе автора супербестселлера «Еще одна из рода Болейн»!

Филиппа Грегори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы