Читаем Обманы зрения полностью

Одновременно с этой непрекращающейся светской вечеринкой ушлый граф пооткрывал в здании кинотеатра видеосалон, кафешку с бестолковым названием «Голливуд», мебельный магазинчик и еще много чего — благо, места было полно, а весело плещущиеся вокруг волны кооперации и малого бизнеса, со скоростью цунами затопившие родимые поля и огороды, нажурчали Петьке в уши кучу разнообразных идей и затей. Уголовный кодекс, согласно заветам Остапа Бендера, новоявленный коммерсант по возможности чтил, по крайней мере, на рожон не лез; с резвыми крепкими ребятками, предложившими любовь и дружбу, быстро сторговался. В общем, «процесс пошел».

Правда, далеко процессу пойти никак не удавалось.

Графу хотелось иного.

Заштатный, в общем-то, кинотеатришка, какие-то кафешки — магазинчики….Разве это достойный уровень? Разве это его масштаб? Мысленно Петька с удовольствием представлял себя в приятном и удобном правительственном кресле, или в роли успешного банкира, или воротилы нефтяного бизнеса. Как бы он был там на месте! Как бы он там развернулся!

Петеньке мерещились огромные кабинеты, уставленные тяжелой темной мебелью из натурального дерева; всё как в обожаемых фильмах из жизни богатых и знаменитых. Толстые драгоценные ковры заглушают шаги, длинноногие секретарши приносят кофе в чашечках Веджвудского фарфора и документы в папках натуральной кожи.

Вот Петр Кириллыч проводит совещание.

Сотрудники жадно ловят каждое слово руководителя. Все знают: он строг, но справедлив. И тут звонит телефон — это премьер-министр! Ему срочно требуется совет ближайшего друга и соратника. Получив от Петьки исчерпывающую консультацию по широчайшему кругу вопросов, благодарный премьер прощается, предварительно договорившись о совместном ужине.

Сотрудники внимают, благоговейно затаив дыхание.

Первый зам осмеливается выразить восторг: «Петр Кириллыч, никто кроме Вас не смог бы так разобраться с этой сложнейшей проблемой!»

Отсутствием полета мыслей граф не страдал. Он страдал от нереализованности своих фантазий. Все места были заняты невесть откуда взявшимися олигархами, не годившимися Петьке в подметки.

Пару раз Петруша «сходил замуж». Графинь, правда, не нашлось.

Куда-то они все подевались, эти графини!

К первой жене он быстро охладел. Родив ребенка, тургеневская барышня Лиза утонула в заботах о несимпатичном орущем младенце, и интерес к светскому мужу у нее сильно уменьшился. Воспринимать копошащийся и пищащий кулек пеленок в качестве наследника славного рода Чернышевых у Пети как-то не выходило.

Словом, он разочаровался.

«А что тут такого? — повторял он частенько, — Может ведь человек ошибиться?» С мягкой тихой Лизой граф развелся в три секунды, отослал ее вместе с отпрыском обратно к мамаше в Кунцево и стал платить алименты в размере ровно двадцати пяти процентов от своей официальной зарплаты.

Вторая жена, красавица Ольга, сбежала от графа сама.

Молоденькая актриса не оценила свалившегося на нее счастья холить и лелеять муженька, не получая взамен ожидаемой материальной и моральной отдачи. Большая любовь довольно быстро превратилась в свою противоположность; некоторое время Оленька поддерживала себя в тонусе, закатывая мужу хрестоматийные скандалы с битьем посуды, однако вскоре ей и это надоело. Укатив в Питер с театральной антрепризой, а главное, с ее режиссером, графиня номер два оставила экс-супруга в тягостном недоумении относительно причин сгоревшей любви и рухнувшего брака.

* * *

— Здорово! Ты уже на работе или только едешь?

— Уже подъехал. А ты что, всё дома балдеешь?

— Какое там! Разве с этой жизнью нормально расслабишься?

— Это уж кто как. Ты чего хотел-то, Петруччо? Ты говори, а то у меня встреча через три минуты.

— Да встретиться бы надо, пообщаться.

— Случилось чего, или так, просто?

— Не то, чтобы совсем случилось, но может! Дельце одно стоящее обсудить надо.

— Раз надо — обсудим. Ты подъезжай вечерком в «Подводную лодку». Часикам к семи подгребай. Пожрем вкусно, а заодно и потреплемся. Лады?

— Лады.

— Ну, бывай тогда.

— До вечера.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Шаг влево, шаг вправо
Шаг влево, шаг вправо

Много лет назад бывший следователь Степанов совершил должностное преступление. Добрый поступок, когда он из жалости выгородил беременную соучастницу грабителей в деле о краже раритетов из музея, сейчас «аукнулся» бедой. Двадцать лет пролежали в тайнике у следователя старинные песочные часы и золотой футляр для молитвослова, полученные им в качестве «моральной компенсации» за беспокойство, и вот – сейф взломан, ценности бесследно исчезли… Приглашенная Степановым частный детектив Татьяна Иванова обнаруживает на одном из сайтов в Интернете объявление: некто предлагает купить старинный футляр для молитвенника. Кто же похитил музейные экспонаты из тайника – это и предстоит выяснить Татьяне Ивановой. И, конечно, желательно обнаружить и сами ценности, при этом таким образом, чтобы не пострадала репутация старого следователя…

Марина Серова , Марина С. Серова

Детективы / Проза / Рассказ