Читаем Обнаженная натура полностью

Пилот помог мне выгрузить багаж, и тут я заметила, что к нам идет крупный мужчина в форме. А за ним еще несколько, и тоже в той же форме, на почтительном расстоянии, и мне даже не нужно было видеть табличку с надписью «Помощник шерифа», чтобы знать: это шериф Шоу.

Он был мужик не маленький, и моя рука утонула у него в ладони в момент рукопожатия. Глаз не было видно за зеркальными очками, но и он моих тоже не видел. Солнечные очки — это красиво, но они исключают один из самых надежных способов понять, кто перед тобой. Много чем может человек лгать, но глаза очень затрудняют ложь — иногда даже не тем, что они показывают, а тем, что они скрывают. Очень много можно сказать о личности на основании того, что она хочет скрыть. Хотя мы сейчас стояли посреди пустыни. Так что, наверное, очки были не для сокрытия чего-то, а просто для удобства.

— Фрай и Реддик возьмут ваши сумки, — сказал Шоу. — А вы можете поехать со мной вперед.

— Прошу прощения, шериф, но как только ордер на ликвидацию вступает в силу и охота начинается, я по закону обязана держать оружие под присмотром, или же лично его куда-то определить в безопасное место, или осуществлять за ним наблюдение и скрывать от посторонних взглядов.

— Когда такая норма появилась? — спросил он.

Ответил Граймс:

— Около месяца тому назад.

Я кивнула лейтенанту:

— Удивительно, что вам это известно.

Он даже улыбнулся в ответ:

— Мы с нашим местным истребителем работаем уже год. Нам полагается знать, когда закон меняется.

Я снова кивнула. Не стала говорить вслух, что многие из полицейских все еще считают маршалов противоестественных отделов низшей расой, если не просто гирей на ногах. Не могу их осудить: многие из нас действительно немногим лучше убийц со значками. Но остальные все-таки стараются изо всех сил.

— А почему такая перемена? — спросил Шоу.

Мне это понравилось — многие бы не стали спрашивать. На этот раз ответила я.

— Один охотник на вампиров в Колорадо оставил свой мешок с подарками на заднем сиденье машины, и его сперли какие-то несовершеннолетние злоумышленники. Что это такое, они вряд ли поняли, но пистолеты продали, и один из них потом использовался в драке со смертельным исходом.

Шоу посмотрел на тюки с тяжелой техникой.

— Не можете же вы все это таскать на охоту? Некоторые сумки больше вас весят.

— Я их складываю на хранение и беру то, что нужно для охоты. Сокращается до рюкзака и нескольких единиц оружия.

— Хранить можно у нас, — сказал Граймс. — Во время выполнения ордера мы будем с вами, так что можете вместе с нами приходить и загружаться.

— Звучит приятно, — кивнула я.

Граймс снова мне улыбнулся. Я не поняла пока, это естественная улыбка — или у него такой вариант полицейской физиономии. Одни делают каменную морду, другие улыбаются, но и у тех, и у других ничего по лицу не прочтешь. Может быть, я даже и не узнаю, что это было, потому что лейтенант вряд ли пойдет помогать выполнять ордер. Он будет сидеть в командном пункте и командовать.

— Сонни нас отвезет обратно, и там сложите свое барахло.

Я не очень поняла, кто такой Сонни, но решила, что соображу, когда он сядет за руль.

— Мне нужно будет выслушать маршала Блейк, — сказал Шоу.

— Поедете с нами, шериф? — спросил Граймс.

Шоу задумался на пару секунд, снял шляпу и вытер выступивший пот — стрижка у него была короче, чем у ребят из СВАТ. Сугубо армейская прическа: почти бритые виски, немногим короче волосы на темени — будто он и не уходил со службы. Во всяком случае, от ее парикмахеров.

— Поеду за вами. Давайте только уберемся с солнцепека.

Все кивнули, я только подождала, пока кто-нибудь двинется к машине, на которой мы поедем. Я вообще-то думала, что после приземления события пойдут быстрее. А тут что-то все были слишком спокойные, да и я тоже. Что бы мы ни чувствовали, внешне все было исключительно по-деловому. Для эмоций время наступит потом — быть может. Иногда эмоциональные реакции откладываешь до того момента, когда вопрос о них станет чисто академическим. Потому что во время работы просто не можешь себе их позволить.

Я взяла одну большую сумку и потянулась за второй, но Рокко успел первым — я не стала ему мешать. Хупер взялся за последнюю, и я опять же не возражала. Проблемы начались, когда лейтенант хотел взять ту, что я уже держала.

— Спасибо, лейтенант, я уже взяла.

Секунду он колебался, мы смотрели друг на друга. Наконец я сказала:

— Если хотите, можете взять багаж.

Он кивнул и пошел за багажом. Я поняла, что Сонни — это Хупер, потому что он открыл багажник внедорожника. Там было полно его собственного снаряжения. Я увидела бронежилет и два шлема. Много всякого, но ничего огнестрельного.

— Оружейный сейф, — сказал он, будто я спросила, и сдвинул кучу, чтобы сейф стал виден.

— Послепродажное дополнение? — спросила я.

Он кивнул.

— Надо бы мне о таком подумать, — сказала я. — Удовлетворяет букве нового закона и куда как удобнее.

— Мы должны быть готовы действовать в любой момент.

— Я тоже.

Он добавил к своему снаряжению мои сумки, и багажник оказался забит под завязку. Подошел Граймс с единственным чемоданом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы