Читаем Обнаженная натура полностью

— Пилот сказал, что это все.

— Правду сказал, — подтвердила я.

— Три сумки длиннее вашего роста, полные оружия, и один чемодан с одеждой? — спросил Рокко.

— Ага.

Они как-то вроде кивнули, выискивая место для чемодана в багажнике. Я давно уже выучила, что, если пакуешься как девушка, теряешь очки в глазах полиции. А кроме того, в континентальной части Соединенных Штатов всегда найдешь молл, если чистые шмотки кончатся.

Хупер, он же Сонни, сел на водительское место, Граймс рядом. Старший по званию ездит на переднем сиденье. Или на заднем — как сам решит. Сержант Рокко сел рядом со мной. Груда оружия и сумок слегка подпирала сзади, как будто разрушительная сила подтекала оттуда. А может, просто нервы. Я знала, что у меня в сумках — гранаты. Да, граната — твой друг, пока ты ее не нажмешь, не дернешь или не активизируешь иным способом, но все-таки все эти хлопушки и петарды я не так давно с собой ношу. И в глубине души не могу одолеть недоверие. Логики тут нет, просто нервы. Не люблю я взрывчатки.

Мы поехали, а Шоу остался стоять в кругу своих одетых в форму сотрудников. Это он предложил убраться с солнцепека, но сам же и остался на нем стоять, разглядывая меня из-под зеркальных очков. До меня дошло, что я так и не увидела его глаз. Но, если честно, он моих тоже не видел.

— Он знает, что мы все еще его видим? — спросила я, когда мы проехали мимо.

— Да, а что? — ответил Граймс.

— У него вдруг стал мрачный вид.

— Потери личного состава, — пояснил он.

Я посмотрела на Граймса и увидела, что приятная мина несколько изменилась. Стали видны какие-то внутренние переживания. Боль потери и, быть может, намек на злость, от которой нам никуда не деться.

— Ничего я не могу сделать такого, что их бы вернуло. Но я сделаю все, чтобы убить вампира, который в этом виноват.

— Наше дело — спасать жизнь, маршал, а не отнимать, — возразил Граймс.

Я открыла было рот, но заговорила не сразу, думая, что бы такое сказать, чтобы его не расстроить сильнее.

— Я не спасаю жизнь, лейтенант. Я ее отнимаю.

— Вы верите, что, убивая вампиров, спасаете их будущих жертв?

Это спросил Рокко.

Секунду подумав, я мотнула головой:

— Думала когда-то. Может быть, это даже и правда, но ощущение — я просто убиваю.

— Убиваете — как людей? А не уничтожаете, как монстров?

— Когда-то я считала, что они монстры и есть.

— А сейчас? — спросил Рокко.

Я пожала плечами и отвернулась. Передо мной тянулись пустыри, начинали появляться моллы. Наверное, Вегас, но выглядело это как Где-Угодно, США.

— Не хотите ли вы сказать, что скандально знаменитая Анита Блейк дает слабину? — подал голос Хупер.

— Хупер! — одернул его Граймс таким тоном, что было ясно: босс им недоволен.

Хупер не стал извиняться:

— Вы мне сказали, что моя группа в ее распоряжении. Мне нужно знать, лейтенант. Всем нам нужно.

Рокко не шевельнулся, далее не вздрогнул, он просто застыл, будто не очень понимал, что будет дальше. Одна эта реакция мне уже показала, что своему лейтенанту они задают вопросы редко или никогда. То, что Хупер сейчас на это решился, показывало, как их вывела из себя гибель товарищей и попадание группы в больницу. В данный момент Хупер так выражал свое горе.

Я сидела рядом с Рокко и не пыталась прервать тяжелое молчание. Следуя примеру сержанта.

Наконец Граймс ответил:

— Задавая человеку вопросы, ты не узнаешь, можно ли ему доверять, Сонни.

— Знаю, лейтенант. Но ни на что другое у нас нет времени.

Я почувствовала, что сидящий рядом со мной Рокко уже не так напряжен, и сочла это за хороший знак.

Граймс обернулся ко мне:

— Мы не можем спросить вас, не даете ли вы слабину, маршал. Это было бы грубо, и вы наверняка ответили бы, как каждый из нас: нет.

Я улыбнулась и покачала головой:

— Этих ваших вампиров я убью, Граймс. И убью всех, кто им помогает. Всех, кого разрешает мне убивать мой ордер. Отомщу за ваших людей.

— Нас месть не интересует, — сказал он.

— А меня интересует, — ответила я.

Граймс посмотрел вниз, на большую свою руку, лежащую на сиденье. Поднял на меня карие глаза на печальном лице.

— Мы не можем позволить себе мстить, маршал Блейк. Мы полиция. Мы хорошие парни. Месть — это только для преступников. Мы поддерживаем закон — месть его отменяет.

Я посмотрела ему в глаза и поняла, что он говорит искренне, из самой глубины души.

— Мужественное и чудесное чувство, лейтенант. Но люди, которых я любила, умирали у меня на руках, убитые этими тварями. Я видела разрушенные семьи… — Я мотнула головой. — Витторио — зло. Не потому что он вампир, а потому что серийный убийца. Он получает удовольствие от страданий и смертей. Он будет убивать, пока его не остановят. Закон дает мне юридическое право это сделать. Если вы не хотите, чтобы это была месть за ваших людей, то это ваши внутренние вопросы. Он будет мертв, за чью бы смерть я ни мстила ему.

— И за чью смерть вы ему будете мстить? — спросил Хупер,

На этот раз никто не мешал ему задать вопрос.

Я подумала и нашла ответ:

— За Мельбурна и Болдуина.

— Двое полицейских из СВАТ, погибших в Сент-Луисе, — сказал Граймс.

Я кивнула.

— Это были ваши близкие друзья? — спросил он.

Я покачала головой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы