Маримба
— индейский
музыкальный
инструмент
типа ксилофона.
Мабимба,
мабомба, мабомба
и бомбо! —
звукоподражательные
слова.
Чаки,
чаки, чаки, чараки!
— звукоподражательные
слова.
Пики-тики-пан!
Ком-пон-тон! —
звукоподражательные
слова.
Луис
Палес Матос
(1899—1959)
Известный
пуэрториканский
поэт. Начал
писать с четырнадцати
лет; был сельским
учителем, затем
преподавал
литературу
в университете
Пуэрто-Рико.
Первый сборник
его стихов,
«Азалии», опубликован
в 1915 году. В 1937 году
вышел сборник
негритянской
поэзии Палеса
Матоса «Негритянские
импровизации»,
принесший ему
славу. Включённые
в настоящий
сборник стихи
взяты из книги
«Поэзия» (1915—1956),
вышедшей в свет
в 1957 году.
АНТИЛИЯ-МУЛАТКА
Каймито
— плод дерева
каймито, растущего
на Антильских
островах и в
Центральной
Америке.
Гуанабана
— плод дерева
из семейства
ананасовых,
растущего на
восточном
побережье
Мексики и Антильских
островах.
Валькирии
— В скандинавской
мифологии —
воинственные
девы-богини,
помогавшие
героям в битвах.
Валгалла
— В скандинавской
мифологии —
обиталище бога
Одина, куда
валькирии
переносили
души воинов,
павших в бою.
Мирра
—душистая
смола, содержащаяся
в коре некоторых
африканских
деревьев. В
древности
применялась
для бальзамирования.
«Песнь
Песней» —
собрание древних
любовных песен
и стихов, включённых
в Библию. Их
авторство
приписывается
Соломону, царю
Израиля и Иудеи.
Палес Матос
для создания
поэтического
образа Антилии-мулатки
использует
библейские
персонажи и
сравнения,
содержащиеся
в «Песне Песней».
ТАНЕЦ НЕГРОВ
Калабо
— дерево,
растущее в
Африке; используется
для изготовления
барабанов.
Томбукту
— город,
расположенный
в северо-западной
Африке на берегу
реки Нигер.
Фернандо-По
— остров,
принадлежащий
Испании; расположен
у берегов Африки
в Гвинейском
заливе.
Мариянда
— негритянский
танец, популярный
в Пуэрто-Рико.
ЕЁ НЕГРИТЯНСКОЕ
ВЕЛИЧЕСТВО
Тембандумба
— легендарная
героиня, вождь
африканского
племени. Палес
Матос использует
это имя для
создания
собирательного
образа негритянки.
Кимбамба
— мифическая
местность в
Африке. Здесь
— «далёкие
края».
Бамбула
— афроамериканский
танец, популярный
в Бразилии и
Ла-Плате.
КРЕСТЬЯНКА
Альпаргаты
— самодельные
сандалии, которые
носят испанские
и латиноамериканские
крестьяне.
ЭЛЕГИЯ О
ГЕРЦОГЕ МАРМЕЛАДНОМ
Это
стихотворение,
так же как и
«Зелёная ящерка»
(стр. 173), представляет
собой сатиру
на «новую»
негритянскую
знать Гаити.
В 1849 году к власти
па Гаити пришёл
негритянский
политический
деятель Сулук,
провозгласивший
себя императором
Фаустино I.
Подражая французскому
двору, этот
тщеславный
правитель начал
усиленно создавать
негритянскую
аристократию.
Сулук с лёгкостью
раздавал своим
приближенным
звучные титулы
«герцогов»,
«графов» и так
далее. «Империя»
Сулука была
сметена народным
восстанием
в 1859 году.
Понго
— река и
селение в Африке.
Бабилонго,
мадам Кафале
— сатирические
имена, придуманные
Палесом Матосом.
Бабилонго —
буквально
«слюнявый».
ЗЕЛЁНАЯ
ЯЩЕРКА
Сан-Кристобалон
— уменьшительное
от Сан-Кристобаль;
небольшой
островок Малых
Антил.
Ригодон
— старинный
танец французской
аристократии.
Хуан
Хулио
Appacкaema(Род. в 1899 г.)
Уругвайский
поэт. Несколько
лет жил в Буэнос-Айресе,
где сотрудничал
в газете «Лус
и сомбра».
Периодически
публиковался
в уругвайских
газетах «Ла
Расон», «Ревиста
мунисипаль»
и других.
САМБА БО
Самба
бо, самба 6э, самба
а катамба, катамба...
э!— звукоподражательный
припев.
Вирхиния
Бриндис де
Салас
Современная
уругвайская
поэтесса. Негритянка.
Автор сборника
стихов «Голос
смуглой Марии»
(194?).
Ильдефонсо
Переда Вальдес
(Род. в 1899 г.)
Уругвайский
поэт и прозаик.
Известный
собиратель
негритянского
фольклора в
Ла-Плате. Автор
ряда антологий
и теоретических
эссе о негритянской
поэзии в Америке;
«Антология
негритянской
американской
поэзии» (1936), «Лаплатский
негр» и другие
Эссе» (1937), «Цветная
линия» (1938), а также
поэтических
сборников
«Гитара негров»
(1926), «Чёрная раса»
(1929) и др.
Абель
Ромео Кастильо
(Род. в 1904 г.)
Эквадорский
поэт, журналист,
историк и дипломат.
Поэзия Кастильо
находится под
заметным влиянием
старинного
испанского
романсеро.
Наиболее известное
его произведение
— поэма «Новое
открытие Гуаякиля»
(1938).
РОМАНС О
СМУГЛОЙ ДЕВУШКЕ
Нэгра
— чёрная,
негритянка
(исп.).
Адальберто
Ортис
(Род. в 1914 г.)