В о р и с о в. Ну, ну!.. Не падайте духом. И вообще — молодая женщина, а ходите в платке, в шубе, как старуха! Не зарывайте в землю свою красоту! Покажите людям!
М а л и к а. Кому показывать-то? Покойникам? Нет никого…
В о р и с о в
М а л и к а. Так холодно же. Вот посидите здесь часок — сами замерзнете. Холодно, как в могиле!
В о р и с о в. А что — не топят?
М а л и к а. Топят… Мало.
В о р и с о в. Почему?
М а л и к а
В о р и с о в. Режим экономии?.. Интересная идея… Ну, вот что, товарищ секретарша… Вас как звать?
М а л и к а. Малика.
В о р и с о в. Вот что, товарищ Малика, — пора за работу! Первым делом напишите для моих дверей красивую табличку…
Пишите: «Директор кладбища… ниже — Мерос Ворисович Ворисов… Та-ак… Еще ниже — прием в порядке живой очереди».
М а л и к а. А зачем — «Прием в порядке живой очереди»?
В о р и с о в. Потому что…
М а л и к а. Так здесь же очереди не бывает! На этом кладбище никого не хоронят — места не осталось…
В о р и с о в. Товарищ секретарша! Почему с первой минуты вступаете в прения с вышестоящим товарищем?.. Учтите: мой принцип — железная дисциплина!
М а л и к а
В о р и с о в. Тогда идите и выполняйте!.. Постойте — сначала пригласите сюда всех работников кладбища!
М а л и к а. Сюда?
В о р и с о в. Сюда!
М а л и к а. Так они же здесь не поместятся!..
В о р и с о в. Ничего — в коридоре постоят. Услышат, у меня голос хороший: я в свое время руководил ансамблем песни и пляски!..
М а л и к а. Иду, товарищ директор.
В о р и с о в
Уважаемые могильщики и сторожа! Я ваш новый директор… Мерос Ворисович Ворисов…
Г о л о с а. Знаем, знаем. Слышали…
В о р и с о в. Я назначен сюда для того, чтобы повысить рентабельность нашего кладбища!.. Некоторые близорукие люди думают — оно исчерпало свои возможности. Сами знаете, товарищи, — это не так. Если надо, мы еще многих похороним. У нас на кладбище осталось немало скрытых резервов, и наша задача — их выявить, товарищи!.. Не забывайте, товарищи, — наше кладбище — Центральное!.. Вопросы есть?
Я спрашиваю, товарищи, — вопросы есть?
Г о л о с и з к о р и д о р а. А где место взять?
В о р и с о в. Это вопрос второй, товарищи. Некоторые покойники очень широко размахнулись. Надо указать им настоящее место. Где надо — подвинем!
Г о л о с и з к о р и д о р а. Так скандал же будет!
В о р и с о в. Кто будет скандалить — покойники?
Г о л о с и з к о р и д о р а. Родственники…
В о р и с о в. Родственники — это тоже будущие покойники. Им с нами скандалить ни к чему… За работу, товарищи!
Йе! Тешабай! Ты здесь что делаешь?
Т е ш а б а й. Работаем, Мерос-ака.
В о р и с о в. Смотри — действительно, куда ни приду, везде мои бывшие подчиненные! Давно сюда перешел?
Т е ш а б а й. Давно, Мерос-ака. Как вы из химчистки ушли — так и я ушел. Все думал — когда мы с вами опять встретимся? Вот, слава богу, и встретились. Прямо мечта моя осуществилась! Когда прежний директор умер — кого, думаю, к нам пришлют?.. Оказывается, вас! Большая радость для коллектива, Мерос-ака! Теперь наше кладбище расцветет, как райский сад!..
В о р и с о в. Э, Тешабай, я вижу, ты тут прямо поэтом стал!
Т е ш а б а й. Приходится, Мерос-ака. Я тут сторожем работаю. Ночью на луну смотришь, розы нюхаешь…
В о р и с о в. Воров ловишь…