Читаем Обо мне ни слова полностью

Появляется  Б а с и м  в нелепом оранжевом костюме. У него нет живота, но он ходит так важно, словно носит перед собой огромное пузо.


Б а с и м. Ваалейкум. Я разрешаю тебе уйти.

Т а д ж и (себе, сердито). О, не дает даже поговорить как следует. (Уходит.)

Б а с и м. Здравствуйте, Алим Ходжаевич!.. (Откашлявшись.) Вот и мы вас уважили, почтили, поскольку это вы учили мою жену Таджи.

А л и м. Видно, плохо учил.

Б а с и м (продолжая). Это я лично выдвинул вашу кандидатуру. Наверное, вы довольны? Но теперь вам следует оправдать мое доверие, верно, Алим-ака?..

А л и м. Каким образом?

Б а с и м. Я знаю, вы занимали большие посты, вам можно доверять. Скажите, Алим-ака, кто такой Мустакимхан? Он тоже избран в оргкомитет свадьбы.

А л и м. Я думал, это ваш брат.

Б а с и м. К сожалению, нет. (В тоне приказа.) Пусть это останется между нами… Вот мои братья идут.


Входят  С а л и м, Н а д ж и м, Н а з и м, Н а с и м, Х а ш и м. Все они одеты в нелепые оранжевые костюмы одинакового покроя. Все сразу же принимают позу глубочайшего поклона — руки на сердце, голову — вниз.


Б р а т ь я (хором). Ассалям-а-а…

Б а с и м. Отставить! Насимхан!

Н а с и м. Слушаю, брат!

Б а с и м. Назимхан!

Н а з и м. Слушаю, брат!

Б а с и м. Наджимхан!

Н а д ж и м. Слушаю, брат!

Б а с и м. Салимхан Рахимджанович!

С а л и м. Слушаю, мой младший брат!

Б а с и м. Хашимхан Рахимджанович!

Х а ш и м. Слушаю, мой младший брат.

Б а с и м. На место свадьбы шагом марш!


Братья Басима уходят, по-военному чеканя шаг. Наджим украдкой показывает Басиму язык, Хашим — кулак.


А л и м. Неприязнь между родными во много раз горше, чем вражда между чужими. (Басиму.) Я смотрю, ваши братья беспрекословно слушаются вас.

Б а с и м. Пусть попробуют не послушать! (Понизив голос.) Их клятва съест!..

А л и м. Я не понял?..

Б а с и м. Клятва съест. По завещанию нашего покойного папы мы все должны повиноваться тому брату, который занимает самый высокий пост.

А л и м. Всю жизнь?

Б а с и м. Наверное. Правда, через каждые два года мы проводим совещание. На последнем Хашим-ака был снят и теперь назначили старшим меня. Думаю, так теперь и останется. Мой пост выше всех.

А л и м. Теперь я понял. (В сторону.) Зазнайка — хорош, да цена ему — грош.

Б а с и м. Ай, молодец!.. Пойду. Мы с вами еще встретимся… У зятя на свадьбе. (Уходит.)

А л и м (вздыхает). Высоко голову несешь, а вдруг споткнешься, упадешь?


В о с е м ь  п а р н е й (теперь они босоноги) проходят по сцене, катя маленькие тачки и тележки. На каждой из них — флажок, который гласит, что везут «ПОДАРКИ ЗИЯ-КАРЫ РОДИТЕЛЯМ И РОДСТВЕННИКАМ СВОЕЙ НЕВЕСТКИ». Под флажками котлы и корзины, на них написано: «Готовые блюда», мешки с ярлыками «Рис», «Фасоль», «Картошка», «Морковь», «Редис», «Чеснок», а также коробки с надписями «Торт», «Халва», «Восточные сладости», бидоны: «Хлопковое масло», «Варенье», «Мед», «Керосин», медные казаны: «Нишалда».

Парни провозят все это несколько раз. Каждый раз гоняются с тачками друг за другом по сцене, как маленькие.


В каждом человеке тщеславия ровно столько, насколько недостает ума.

Т у й ч и (на ходу, он спешит за парнями). Видать, я излишне заправился. Тормоза не держат.

А л и м (пытливо). А где же баран?

Т у й ч и (задыхаясь). Баран будет позже. Ищут новую веревку… Это наш первый рейс… Еще таких будет много. Дыни, арбузы, урюк, гранаты, джида, орехи, дрова, уголь…

А л и м (тем же тоном). А что, грузовик не приехал?

Т у й ч и. Нет, машин очень много. Стоят колоннами. (Серьезно.) Но пусть люди видят, что дарится. Ведь в этом соль свадьбы. (Выворачивает внутренний карман.) Вот несу деньги калыма. Возьму расписку и сдам… О-о, вон идет президиум свадьбы. Вы ведь тоже в нем состоите. (Уходит.)


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже