Появляется Б а с и м в нелепом оранжевом костюме. У него нет живота, но он ходит так важно, словно носит перед собой огромное пузо.
Б а с и м. Ваалейкум. Я разрешаю тебе уйти.
Т а д ж и (себе, сердито)
. О, не дает даже поговорить как следует. (Уходит.)Б а с и м. Здравствуйте, Алим Ходжаевич!.. (Откашлявшись.)
Вот и мы вас уважили, почтили, поскольку это вы учили мою жену Таджи.А л и м. Видно, плохо учил.
Б а с и м (продолжая)
. Это я лично выдвинул вашу кандидатуру. Наверное, вы довольны? Но теперь вам следует оправдать мое доверие, верно, Алим-ака?..А л и м. Каким образом?
Б а с и м. Я знаю, вы занимали большие посты, вам можно доверять. Скажите, Алим-ака, кто такой Мустакимхан? Он тоже избран в оргкомитет свадьбы.
А л и м. Я думал, это ваш брат.
Б а с и м. К сожалению, нет. (В тоне приказа.)
Пусть это останется между нами… Вот мои братья идут.
Входят С а л и м, Н а д ж и м, Н а з и м, Н а с и м, Х а ш и м. Все они одеты в нелепые оранжевые костюмы одинакового покроя. Все сразу же принимают позу глубочайшего поклона — руки на сердце, голову — вниз.
Б р а т ь я (хором)
. Ассалям-а-а…Б а с и м. Отставить! Насимхан!
Н а с и м. Слушаю, брат!
Б а с и м. Назимхан!
Н а з и м. Слушаю, брат!
Б а с и м. Наджимхан!
Н а д ж и м. Слушаю, брат!
Б а с и м. Салимхан Рахимджанович!
С а л и м. Слушаю, мой младший брат!
Б а с и м. Хашимхан Рахимджанович!
Х а ш и м. Слушаю, мой младший брат.
Б а с и м. На место свадьбы шагом марш!
Братья Басима уходят, по-военному чеканя шаг. Наджим украдкой показывает Басиму язык, Хашим — кулак.
А л и м. Неприязнь между родными во много раз горше, чем вражда между чужими. (Басиму.)
Я смотрю, ваши братья беспрекословно слушаются вас.Б а с и м. Пусть попробуют не послушать! (Понизив голос.)
Их клятва съест!..А л и м. Я не понял?..
Б а с и м. Клятва съест. По завещанию нашего покойного папы мы все должны повиноваться тому брату, который занимает самый высокий пост.
А л и м. Всю жизнь?
Б а с и м. Наверное. Правда, через каждые два года мы проводим совещание. На последнем Хашим-ака был снят и теперь назначили старшим меня. Думаю, так теперь и останется. Мой пост выше всех.
А л и м. Теперь я понял. (В сторону.)
Зазнайка — хорош, да цена ему — грош.Б а с и м. Ай, молодец!.. Пойду. Мы с вами еще встретимся… У зятя на свадьбе. (Уходит.)
А л и м (вздыхает)
. Высоко голову несешь, а вдруг споткнешься, упадешь?
В о с е м ь п а р н е й (теперь они босоноги) проходят по сцене, катя маленькие тачки и тележки. На каждой из них — флажок, который гласит, что везут «ПОДАРКИ ЗИЯ-КАРЫ РОДИТЕЛЯМ И РОДСТВЕННИКАМ СВОЕЙ НЕВЕСТКИ». Под флажками котлы и корзины, на них написано: «Готовые блюда», мешки с ярлыками «Рис», «Фасоль», «Картошка», «Морковь», «Редис», «Чеснок», а также коробки с надписями «Торт», «Халва», «Восточные сладости», бидоны: «Хлопковое масло», «Варенье», «Мед», «Керосин», медные казаны: «Нишалда».
Парни провозят все это несколько раз. Каждый раз гоняются с тачками друг за другом по сцене, как маленькие.
В каждом человеке тщеславия ровно столько, насколько недостает ума.
Т у й ч и (на ходу, он спешит за парнями)
. Видать, я излишне заправился. Тормоза не держат.А л и м (пытливо)
. А где же баран?Т у й ч и (задыхаясь)
. Баран будет позже. Ищут новую веревку… Это наш первый рейс… Еще таких будет много. Дыни, арбузы, урюк, гранаты, джида, орехи, дрова, уголь…А л и м (тем же тоном)
. А что, грузовик не приехал?Т у й ч и. Нет, машин очень много. Стоят колоннами. (Серьезно.)
Но пусть люди видят, что дарится. Ведь в этом соль свадьбы. (Выворачивает внутренний карман.) Вот несу деньги калыма. Возьму расписку и сдам… О-о, вон идет президиум свадьбы. Вы ведь тоже в нем состоите. (Уходит.)