Р у з в а н. Мечта у него такая. Отец ему говорит: поступай куда-нибудь в другое место, а он упрямится. Нас измучил, сам измучился. И сын мой, бедный, избегался.
А х м а д. Сын ваш тоже хочет учиться?
Р у з в а н. Нет, нет, внук мой хочет учиться.
А х м а д. Тогда почему же избегался ваш сын?
Р у з в а н. Сын хочет устроить дитя свое, чтобы человеком стал. Всю ночь не спал.
Б а т ы р. Кто?
Р у з в а н. Мой сын.
А х м а д. Ах, жалость!
Б а т ы р. Ха! А я вот сплю беспробудно. Вашему сыну, тетя, не надо быть таким умным. Умные всегда плохо спят.
Р у з в а н. Мураджан, вся надежда на тебя. Завтра первый экзамен.
М у р а д. Завтра я уезжаю в санаторий.
Р у з в а н. Зачем?
М у р а д. Лечиться.
Р у з в а н. Да брось! Чтобы доктор лечился у доктора! Вот глупость. Лечи себя сам. И лишних расходов не будет.
М у р а д. Не могу, тетя. Сердце пошаливает.
Х а л и д а. Мы едем вместе.
Р у з в а н. Нет, нет, я не советую вам ехать.
А х м а д. Чтобы Мурад устроил вашего внука?
Б а т ы р. Устроит. Он такой, старик наш… Он все может…
Р у з в а н. Твоими бы устами мед пить.
М у р а д
Р у з в а н. Скажи своим людям, чтобы помогли внуку. Мы не останемся в долгу.
Х а л и д а. Что он скажет?
Р у з в а н. Что племянник нужный вам человек.
М у р а д. О господи! Как его фамилия?
Р у з в а н. Ташматов.
М у р а д. Ах, он не Мансуров? Извините, тетушка, но я не могу.
Р у з в а н. Почему?
М у р а д
Х а л и д а. Успокойся.
Р у з в а н. Интересно, сколько из тех, кто учился на доктора, поступили при твоей помощи? Ты со счету, наверно, сбился. Все твои родственники — доктора. Вот и сына устроил в институт. Почему же ты отказываешь моему внуку?
А х м а д. Оказывается, тетушка-то всю нашу подноготную знает!
Р у з в а н. Это все знают!
Б а т ы р. Баран!
А х м а д. Человек!
Х а л и д а. Сынок, посмотри.
Б а т ы р. Я сам скоро бараном стану!
М у р а д
Б а т ы р. Отец, к тебе больной!
Ш а д м а н
А х м а д. Мы живем в кишлаке. Пожалуйста, садитесь!
М у р а д
Б а т ы р. Он, оказывается, здоров.
Ш а д м а н. Слава богу, здоров. Привел меня сюда свадебный ветер.
М у р а д. Поздравляю.
Х а л и д а. Поздравляю.
А х м а д. Дочь выдаете?
Ш а д м а н. Нет.
А х м а д. Младшего сына жените?
Ш а д м а н. Нет, женится сын Курбанбая.
М у р а д. Ах, да-да, неделю назад он пригласил нас на свадьбу. Будет время — придем.
Ш а д м а н. Обязательно! Все-таки в одном квартале живем, соседи. Гостей приглашено человек триста, артистов много.
А х м а д. Что от нас требует Курбанбай?
Ш а д м а н. Не от вас, а от вашего брата… Просит, чтоб тамадой Мураджан был на свадьбе.
М у р а д. Спасибо за честь, но я не могу.
Ш а д м а н. Почему? Бывали же вы тамадой на других свадьбах?
М у р а д. Я приглашен на другую свадьбу. А чтоб не обидеть Курбанбая, зайду к нему на полчаса. Передайте ему мои извинения.
Ш а д м а н. Но я обещал Курбанбаю, что тамадой будете вы.
А х м а д
Ш а д м а н. Нет. Свадьбу Курбанбая должен возглавить авторитетный человек. Чтоб люди говорили: вот какой человек был тамадой на свадьбе у Курбанбая. Что ж, не хотите быть тамадой? Ну ладно! (Обиженный, уходит.)
Х а л и д а. Не пей так много лекарств.
А х м а д. Уж эти мне гости!
Б а т ы р
А х м а д. Нет, человек!
М у р а д. Иди встречай!
Б а т ы р. Я не лакей, чтоб встречать каждого.
Х а л и д а. Ты наш сын.
М у р а д. Не хочет ли он переночевать у нас? Ворота запер.
Х а л и д а. Магазинщики привыкли надежно запирать двери и ворота.
И с м а и л
Х а л и д а (удивленно). Я просила?
М у р а д. Это я просил Исмаила достать хорошую мебель.