Читаем Обо мне ни слова полностью

Г о л о с а. Масло для плова сгорело! Масло сгорело! Масло…

Х а т и р а (вскакивает). А? Почему мое масло сгорело? Я спрашиваю, почему мое масло горит? (Кидаясь к Повару и отобрав у него все бумаги.) Да идите же! Бегите скорей! Потушите!

Д ж у р а. Позвоните ноль один! Скорей ноль один!


Повар уходит. Зия-Кары садится в кресло. Жена — на его колени.


Х а т и р а. Ой… (Встает, всем.) Извините, извините, я так волнуюсь.

В с е. Ничего! Это же свадьба. На свадьбе всякое бывает.

З и я - К а р ы (утешая ее). У тебя нет костей, дорогая. Ты как пушинка.

Б а с и м (все обдумав). Арсланбек! Вам объявляется строгий выговор за то, что масло для плова сгорело. Ваша кандидатура с конкурсного списка снимается. Как, достаточно этого наказания?

Е г о  б р а т ь я. Достаточно.

К а д ы р, З а к и р, Т у р а, Т а д ж и. Утверждаем.

Д ж у р а. Выговор заносится в свадебное дело.

Х и д о я т. Это все потому, что женщины вмешались в дело. Теперь на каждом шагу ожидай беды.

К а д ы р. Товарищи! Товарищи! Я Арсланбека хорошо знаю. Он положительный товарищ и во всем этом не виноват. Давайте не будем записывать выговор в свадебное дело. Он — один из молодых растущих свадебных организаторов. Его кандидатуру вычеркнем из конкурсного списка, и этого достаточно. Думаю, он сделает для себя соответствующие выводы. Не стоит чернить дело такого молодого, начинающего, обещающего…

А л и м. Одно преступление — одно наказание.

Б а с и м. Ладно.

Е г о  б р а т ь я. Ладно.

К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Это благородно.

З и я - К а р ы. Да, братья жены, как и я, мягкосердечные. Не могут устоять перед натиском.

Т а д ж и (глядя на Турды). И я такая мягкая, не могу устоять.

Х а т и р а. Да, я горжусь своими братьями.

Х и д о я т. О-о, лишь бы бабы не вмешивались в разговор!..

Д ж у р а. Что ж вы сами вмешиваетесь?

Х и д о я т. Я? Я уже шестьдесят три года считаюсь мужчиной.

Б а с и м. Прошу посторонние прения прекратить!

К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Предложение утвердить.

Т а д ж и (глядя на Турды). Лучше дело делать, чем языком трепать.

Б а с и м (Арслану). Садитесь на место. Но в дальнейшем будьте внимательны.

Т у р д ы (глядя на Таджи). Да, в дальнейшем надо быть осторожным.

Т а д ж и (глядя на Турды). Надо быть очень осторожным.

К а д ы р. Я ручаюсь, впредь он будет осторожным. (Арслану.) Кланяйся.

А р с л а н (положа руку на сердце). Я обещаю, я оправдаю ваше доверие. (Кадыру.) Спасибо! Спасибо! Этого я никогда не забуду. (Садится.)


Басим смотрит на Джуру. Тут вновь все замирают.


Д ж а с у р (в микрофон, обращаясь к залу). Таким образом, чрезвычайная обстановка, вызванная нехваткой пищевой соли, также была всесторонне изучена в ходе работы курултая.

Л о л а (в микрофон, обращаясь к залу). Были приняты срочные и безотлагательные меры.

Д ж а с у р. В результате прений вопрос о нехватке пищевой соли был снят с повестки дня.

Л о л а. Виновное лицо наказано с должной строгостью. Наш репортаж продолжается.


Опять все приходит в движение.


Б а с и м. Джураходжа, вас мы пошлем уполномоченным в столовую.

Е г о  б р а т ь я. Пошлем.

К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Указание утверждается.

Т а д ж и (Джуре, будто прощаясь надолго). Что ж, такова судьба…

Б а с и м. Доброго вам пути!

Д ж у р а. А почему? По какой причине?

Б а с и м. Причина серьезная. В столовой что-то работа не спорится. Там надо помочь руководством, укрепить кадры.

Х а т и р а. И масло там сгорело.

З и я - К а р ы. Масла еще полно. Я бочками покупал.

К а д ы р. Так вот, чтобы оставшееся масло не сгорело…

З и я - К а р ы. Это другое дело.

Х и д о я т. Будет гораздо лучше, если над котлами все же будет мужчина.

Д ж у р а. Но столовая входит в подчинение управления по заготовкам. А я в другом тресте. Пусть лучше пойдет Арсланбек. Я не пойду.

Б а с и м (упрямо). Нет, вы пойдете. Вы лучше знаете это дело.

Д ж у р а. Да, я работаю в тресте, в тресте столовых. Но я не знаю, я не умею приготовлять пищу. (Подумав.) Пусть идет тот, кто ответствен за гастрономию.

А р с л а н. О аллах, ты что, спятил, Джураходжа? Я охотник! Я могу есть пищу вообще в сыром виде! Я вовсе не разбираюсь в блюдах!

Д ж у р а. Раз ты такой, зачем же взял на себя ответственность за заготовки, за приготовления?

А р с л а н. Меня назначили! А тебя?

Б а с и м. Хватит! Хватит! Послушайте, Джураходжа, а в чайхану вы идти можете?

Д ж у р а. Ну нет. Не хватало еще, чтобы я носил чайники. Лучше уж пойду в столовую.

Б а с и м. Доброго пути. Мы издали будем всецело укреплять и поддерживать ваш дух.

А р с л а н. В любой момент готов тебе помочь, дружище.

Д ж у р а. Да уж молчи ты, охотник!

Б а с и м. Не будем, не будем ссориться. Уважайте себя и свое начальство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика