Д ж у р а. Что? Я теперь должен ему подчиняться? Этому охотнику?
Б а с и м. Да, столовая в подчинении его управления. Можете идти.
Д ж у р а (не уходит)
. Зия-Кары! Вы же мне родной дядя, ведь так?З и я - К а р ы (встав)
. Да, я и тебе, и Кадырходже, и Закирходже, и Тураходже прихожусь родным дядей. Но тебя я люблю больше всех. Потому что ты — сын моего покойного старшего брата, и к тому же единственный сын.
Хатира тем временем садится в кресло.
Д ж у р а. О, если это правда, хоть вы меня не забывайте. Не бросайте на произвол судьбы! Хорошо, дядя? (Уходит.)
Т у р д ы (взглянув на Таджи, в сторону)
. О! Рядом с ней освободилось место. Как бы мне туда перейти?..З и я - К а р ы (вслед Джуре)
. Иди, дорогой! (Машет рукой.) И чтоб тебя поддерживали все наши предки! Все добрые духи!.. (Садится на колени жены.) Опять она заняла место! (Встав, Басиму.) Простите… Простите.В с е. Ничего! Это же свадьба. На свадьбе всякое бывает.
Х а т и р а. У вас одни кости! (Отряхивая колени.)
Не прощу.Х и д о я т. А бедного Джураходжу его бабья болтливость подвела.
А л и м. Что ж, власть над собой — это самая высшая власть.
Арслан, Хусан, Зуннун встают и кланяются Басиму, Турды, Таджи. От дверей, покашливая, дают о себе знать Абусаид и Мастон. Туйчи и Басим обмениваются понимающими взглядами.
Б а с и м. Спешить не надо. Я думаю, организационные вопросы — это самые серьезные вопросы. Пусть пройдет время, а мы пока подведем итоги конкурса.
Е г о б р а т ь я. Верно, подведем итоги!
К а д ы р. И будем утверждать!
Басим многозначительно взглянул на Туйчи. Туйчи не выдерживает его взгляда, опускает глаза. Все ждут, когда Басим вновь начнет говорить. Таджи украдкой подает знаки Турды — иди, мол, ко мне, садись рядом. В этот момент все они застывают. Появляются Л о л а и Д ж а с у р.
Л о л а (в микрофон)
. Наша хроника! Новости! Джураходжа, занимавший должность члена президиума свадьбы, освобожден в связи с переходом на другую работу.Д ж а с у р (в микрофон)
. Информационное сообщение. Поступили устные заявления на замещение вакантного места в президиуме свадьбы. Заявления приняты от семи человек.Л о л а. Наш репортаж продолжается.
Лола и Джасур уходят в стороны.
Все персонажи вновь оживают.
Б а с и м (отрывая взгляд от Туйчи, говорит Хусану)
. Вы должны представить отчет о проделанной работе.Е г о б р а т ь я. Послушаем.
К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Справедливое требование поддерживаем.
Х и д о я т. Транспорт, слава аллаху, еще не успел превратиться ни в медицину, ни в просвещение. Здесь, слава аллаху, почти нет женщин…
Т а д ж и. Ну что вы за странный человек? Все унижаете женщин?
Х и д о я т. Нет, зачем же? Напротив, я их возвеличиваю.
А л и м. Он уж такой человек, Таджи. Ты не обижайся. Он может даже сказать, что все недостатки в медицине и в просвещении от женщин.
Х и д о я т (распаляясь)
. Конечно, могу сказать. Твои доктора, вернее, эти бабы-доктора ничего не могут добиться. Ни здоровья, ни даже того, чтобы больные в них поверили. У них нету даже солидности, вида. Да и школьники не уважают учителей, потому что там одни только женщины. Нет жесткости, нет строгости. Нет мужской руки.А л и м (качая головой)
. Ах, Хидоят, но ведь ты не можешь отрицать, что все прекрасное на земле родилось от любви к женщине и что сама она — прекрасна.
Турды и Таджи встречаются взглядами и аплодируют.
Х а т и р а (вставая и тоже хлопая в ладоши)
. О-о, вы сказали как раз то, что у меня на сердце, Алим-ака! Скажем, к примеру, эта самая свадьба происходит только благодаря моим усилиям.
Зия-Кары садится в кресло, Хатира ему на колени. Турды, показывая Таджи на свои колени, намекает, что, мол, можно садиться. Таджи жеманно отворачивается.
З и я - К а р ы. О-о, ты же меня совсем придавила! У тебя такой вес!
Х а т и р а (вставая)
. А я не заметила. А вы что? Не могли, да, надеть ватные брюки, чтобы было помягче?З и я - К а р ы. А ты вся потная. Разве летом надевают такой плотный мешок?
Х а т и р а. О аллах, что он говорит? Это не мешок, это парчовое платье. У вас хоть есть глаза?