Читаем Обойдемся без свадьбы полностью

Сегодня ей придется многое доказывать, но сейчас Салли полностью владела собой. Она оглядела зал и осталась довольна расположением оборудования и экрана. Все готово. Она быстро сверилась с планшетом — все работало отлично.

В течение получаса зал медленно заполнялся. Старшие менеджеры рассаживались в кресла и переговаривались. Когда появился Керк, гул усилился. Салли замерла — он шел к ней, чтобы поздороваться. Он приблизился, и Салли сразу уловила его изысканный запах. Она подавила возбуждение.

— Доброе утро. — Салли придала голосу ровные интонации. — Надеюсь, ваша поездка в Калифорнию была успешной.

— Да, спасибо. — Глаза Керка скользили по ее фигуре, и сердце у нее подскочило. — У вас все в порядке?

— Все замечательно, — с улыбкой ответила она.

— Таннер, рад вас снова видеть.

Керк обернулся и поздоровался с Сайласом Роджерсом, которому — как точно знала Салли — не терпелось увидеть ее провал, поскольку он никогда ей не симпатизировал. И несмотря на дружескую улыбку, присутствие здесь Керка его крайне раздражало. Не назначь совет директоров Керка председателем, именно он бы замещал отца на время его болезни и выздоровления.

Салли бросила взгляд на свою команду и дала знак начинать. Ее помощник Ник скажет несколько вводных слов, и вступит она, объяснит концепцию, которую предлагает компании принять и распространить на все подразделения в течение следующих пяти лет.

Вдруг легкая тошнота поднялась к горлу. Салли протянула руку к стакану с водой, сделала глоток и глубоко вдохнула. Ник уже заканчивал, и глаза всех скоро устремятся на нее. Под мышками выступил пот, нахлынула новая волна тошноты. Салли снова глотнула воды и снова глубоко вдохнула. Тошнота ушла. Слава богу! Она справится.

— …и без дальнейших церемоний передаю слово нашему руководителю Салли Харрисон. Она детально сообщит вам, почему мы так заинтересованы в том, чтобы наше предложение и сейчас, и в будущем пошло на пользу компании «ИТ Харрисон‑Таннер». Салли?

Она встала с планшетом в руке и начала свою речь. Если она будет смотреть исключительно на экран и планшет, то сможет представить, что в зале нет людей.

Первые несколько минут презентация проходила гладко. Салли объясняла, почему важно для компании оценить эффективность социальной инженерии. Следующее предложение: каким образом отказ от бумажной документации приведет к экономии средств, не говоря уже о том, какой урон наносят окружающей среде выброшенные бумажные копии документов.

— Итак, вы может представить, какой импульс это придаст производственному процессу, всем и каждой ИТ‑компании в мире.

Среди собравшихся — а их было около семидесяти человек — пронесся одобрительный гул. Салли выдохнула и продолжила:

— Небольшие последовательные изменения в широком масштабе — вот что нам необходимо. Представляете: экономия энергоресурсов при смешанных проводниках энергии и солнечных панелях на крыше здания, снижение копировальных отбросов. И хотя потребуются начальные вложения средств, но в результате всех этих шагов значительно уменьшатся наши общие расходы.

Она уже перешла к заключительной части, когда у нее сильно закружилась голова. Салли запнулась и вытянула вперед руку, чтобы сохранить равновесие.

— Салли? Все в порядке? — услышала она голос Керка.

Она пыталась улыбнуться и не закрыть глаза. Только бы черные точки не мелькали… Панические реакции на публичные выступления ей знакомы, но это что‑то другое, пугающее. Господи, что с ней? Сможет ли она скрыть это и закончить презентацию?

Салли смотрела на людей, сидящих в зале, — все глаза прикованы к ней. Ухмылка Сайласа Роджерса, озабоченное лицо Керка… И тут произошло немыслимое: планшет падает на ковер, а она падает следом. 

Глава 6

Керк отреагировал мгновенно — он подхватил Салли на руки.

— Заканчивайте презентацию, — велел он ее сотрудникам.

Не обращая ни на кого внимания, он быстро вышел из зала и понес Салли в кабинет Орсона.

— Что с Салли? — всполошилась Мэрилин и вскочила на ноги, увидев Керка с Салли на руках.

— Она потеряла сознание.

— У нас есть дежурная медсестра. Я сейчас же ее вызову.

— Да, пожалуйста.

Керк уложил Салли на кушетку. Она начала приходить в себя и спросила, озираясь:

— Что со мной?

— Вы упали в обморок. Мне, по крайней мере, так показалось. Надо отвезти вас в больницу.

Салли с трудом села.

— В больницу? Глупости. Я себя нормально чувствую. Мне нужно вернуться в зал. Я должна закончить то, что начала.

Керк мог ее понять. Он знал, что боязнь Салли публичных выступлений мешала ей продвинуться в должности, поскольку она была не в состоянии представить свою работу. Вот как сейчас. То, что она отлично справилась сегодня, удивило его. А еще больше удивило то, что он гордился ею во время презентации.

Целых пять недель Керк твердил себе, что притяжение между ними ничего не значит — просто они потеряли голову. Но, увидев ее сегодня утром, снова ощутил, как его тянет к ней. Когда она потеряла сознание, он инстинктивно кинулся ей на помощь, но то, что касается его чувств к Салли Харрисон… это совершенно недопустимо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы