Читаем Обойдемся без свадьбы полностью

— Мэрилин позвонила мне перед твоим приходом. Она рассказала, что вчера Керк отвез тебя к врачу. Что ты упала в обморок или что‑то в этом роде. Милая, ты должна прекратить эту гонку за успехом. Возможно, ты никогда не преодолеешь свою фобию на публичные выступления. Если и так, то ничего страшного. Но все‑таки скажи мне — с тобой все хорошо?

Светло‑голубые глаза — такие же, как у нее, — смотрели озабоченно. Хотя он и считает ее неподходящей для того, чтобы делиться с ней деловыми планами, он ее отец, и так будет всегда. Салли знала, что он ее любит и беспокоится о ней.

— Папа, все хорошо. Не волнуйся.

Он пристально на нее смотрел.

— Чего‑то ты мне недоговариваешь?

Салли рассмеялась:

— Я могла бы задать тебе тот же вопрос. Например, я никогда не слышала о Керке до объявления о слиянии. Ты не считаешь, что ты мог бы поделиться со мной этой новостью? Ты относишься к нему как к сыну, которого у тебя нет.

Ужасная мысль… Керк мог быть его сыном.

— Не говори глупостей, — оборвал ее отец. — У тебя слишком разыгралось воображение. Никаких секретов нет. Его мать не захотела никаких напоминаний о своем умершем муже или о жизни в Сиэтле. Финансовую помощь она хоть и неохотно, но приняла. И это все. Тесных общений с ней или с Керком не было. Мы с твоей матерью дружили с Сэнди и Фрэнком.

У Салли словно гора свалилась с плеч. Вошла Дженнифер со словами:

— Обед накрыт в маленькой столовой.

Салли встала и взяла отца под руку.

— Папа, этот дом слишком велик для тебя. Ты не думал о том, чтобы переехать в дом поменьше?

— Зачем, милая? Этот дом предмет гордости и радости твоей мамы. Она любила в нем каждый уголок. Ее нет с нами, но я чувствую ее везде, во всех вещах. И еще я хотел бы думать, что когда‑нибудь ты переедешь обратно домой и создашь свою семью здесь.

Салли почувствовала, как защемило сердце. Надо сказать отцу о ребенке, но как начать? Как скрыть то, что этот ребенок — плод случайной связи на одну ночь? Да, конечно, мужчина, с которым она провела ночь, уважаем ее отцом, но разве это все не осложняет?

Дженнифер принесла первое блюдо — филе копченого лосося с ломтиками авокадо на листьях салата‑латук. Салли с сомнением посмотрела на еду. Она успела кое‑что почитать о диете беременных и знала, что копченая или маринованная рыба абсолютно не подходит.

Орсон сразу заметил, что Салли ела только латук и авокадо, а лосось отодвинула на край тарелки.

— Не хочешь есть лосось? Ты же его так любишь. Ты не на какой‑то таинственной диете?

Она вздохнула.

— Нет, папа. Не на диете. На самом деле у меня для тебя новости.

— Какие? Уж не собираешься ли сказать, что ты беременна? — шутливо произнес он.

— Ты поставил меня в тупик.

— Действительно? Ты сделаешь меня дедушкой? — радостно воскликнул Орсон.

Такой реакции она не ожидала. В конце концов, насколько отец мог знать, она ни с кем не встречается.

— Очевидно, что так оно и есть.

— Поэтому ты упала в обморок вчера на работе?

Салли молча кивнула.

— А выступление прошло удачно?

Салли снова кивнула. Что происходит? Почему он не спрашивает, кто отец его внука?

— Милая моя, как прекрасно! Ребенок — это такое счастье!

Он откинулся на спинку стула, радостно улыбаясь.

— Папа, тебя это не огорчает? — спросила Салли. Она ожидала допроса, морально к этому готовилась весь день.

— Огорчаться из‑за ребенка? С какой стати я должен огорчаться?

— Но разве ты не хочешь узнать…

Отец подался вперед и похлопал ее по руке.

— Все в порядке, милая. Я знаю, как в наше время получаются дети. Ты наверняка устала ждать принца, решила взять все в свои руки и получить ребенка искусственным способом. Конечно, жаль, что ты не захотела обсудить это сначала со мной, но…

Салли поднесла ко рту стакан с водой, глотнула и поперхнулась.

— Папа!

— Ну, ведь у тебя не было постоянного кавалера, правда? Я надеялся, что ты встретишь кого‑нибудь, пока ты училась в колледже, как было у нас с мамой. Но не важно. Значит, ты очень скоро переберешься домой, да? — Он потер руки.

— Зачем мне переезжать?

— У тебя маленькая квартира.

У Салли глаза полезли на лоб. Что такое происходит последнее время? Почему все кругом решают за нее? Сначала Керк, теперь отец. Неужели они считают, что она не в состоянии позаботиться о себе сама?

— Папа, еще полно времени, чтобы об этом подумать. К тому же я всегда могу приобрести собственную квартиру побольше.

— Но почему, скажи на милость, это делать, когда у нас здесь много места?

И только тут Салли заметила, что стол накрыт еще на одну персону.

— Ты кого‑то ждешь? — спросила она.

В этот момент раздался звонок в парадную дверь.

— Он опоздал, но предупредил, чтобы обед не задерживали.

— Он?

Ей не пришлось долго ждать, кто же он. Через полминуты Дженнифер провела в столовую Керка. Только этого ей не хватало.

— Рад тебя видеть, Керк! — Орсон встал и пожал ему руку. — Как раз вовремя, чтобы выпить со мной бокал шампанского. Я скоро стану дедом! Ну разве не замечательный повод?

Керк посмотрел на Салли, и она вдруг поняла смысл выражения: «Олень, застывший в свете фар».

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы