Читаем Обойдемся без свадьбы полностью

Орсон пришел в ужас от сказанного Керком. В связи с доказательствами на следующее утро было назначено специальное заседание совета директоров, и Орсон настоял на своем присутствии.

Это утро наступило. Орсон у себя в кабинете и сделал знак Керку позвонить Салли. И Керк позвонил — что еще ему оставалось делать?

— Салли, не могли бы вы прийти в зал заседания совета директоров в десять часов? И будет лучше, если вы приведете с собой кого‑нибудь для поддержки.

— Для поддержки? — удивилась она. — Зачем?

— Я все объясню, когда вы придете, но вам понадобится адвокат.

— Керк, что происходит?

— Все узнаете в десять часов. Пожалуйста, не опаздывайте.

Он повесил трубку до того, как она смогла сказать что‑либо еще. Орсон смотрел на Керка с совершенно несчастным видом.

— Я не могу поверить, что она могла сделать подобное со мной или с компанией. Почему она это сделала?

Этот вопрос мучил и Керка тоже. Салли мало что выигрывала от вредоносной деятельности. Если ее целью было разрушить компанию, тогда она не преуспела. Фирма хотя и потеряла новую клиентуру, но прочные связи со старыми клиентами остались. Ее подкупил или шантажировал кто‑то из конкурентов? Что на самом деле происходило в фирме?

Керк и Орсон пришли на заседание совета директоров в половине десятого, и Орсон быстро ознакомил совет с утечками информации, которую он собрал при подготовке к слиянию компаний. Затем выступил Керк и кратко объяснил о расследовании, которое он предпринял, и о свидетельствах, которые обнаружил криминалист. Серьезность последствий этого была ясна всем, и все согласились с мнением Керка продолжить дальнейшее полное расследование. Когда раздался стук в дверь и появилась Салли, то все как один начали кашлять и шуршать бумагами.

Салли поразилась, увидев совет директоров в полном составе, побледнела, и Керк тут же вспомнил, как она выглядела во время видеоконференции.

— Папа? Почему ты здесь? И в чем дело?

— Сядь, Салли, — ответил Орсон глухим от волнения голосом.

Личная помощница Орсона Мэрилин Бозуэл вошла следом за Салли. Он сделал знак обеим женщинам сесть за стол. От внимания Керка не укрылось, что рука у Салли дрожит, когда она потянулась к стакану с водой. Он подавил сочувствие. Он спал с этой женщиной. Они говорили о личных вещах. Он наградил ее ребенком. И сейчас она — его враг. Как совладать с собой?

— Спасибо, что пришли, мисс Харисон, мисс Бозуэл, — произнес он.

Мэрилин испепелила его взглядом, затем посмотрела на Орсона, и взгляд у нее заметно смягчился.

— Орсон, что случилось? Мы не ожидали увидеть вас на работе. Что происходит?

Орсон через стол смотрел на дочь, смотрел с грустью. Керку хотелось, чтобы с ним так обошелся кто угодно, но не дочь. Предательство кого‑то из персонала, то, что его сотрудник продал секреты фирмы конкуренту, удручает, но чтобы этим человеком оказалась собственная дочь?

Салли стиснула руки на коленях, чтобы унять дрожь. Сейчас случится что‑то кошмарное! Отец прошлым вечером не упоминал об этом заседании, но тогда его мысли были заняты новостью о ребенке. Когда Керк пригласил ее сегодня утром на совет директоров, да еще с адвокатом, сказать, что она онемела, значит не сказать ничего. Обычно по протоколу сотрудник приглашался для дисциплинарного замечания или — что хуже — для объявления о сокращении. Но какое сейчас это имеет отношение к ней?

Что, если ей придется говорить перед собравшимися? У нее уже спазм в глотке и струйки пота пробегают по позвоночнику. Рядом с ней Мэрилин положила свою руку на руку Салли и прошептала:

— Не волнуйся, все обойдется. Твой отец не допустит ничего плохого.

Салли и ответить не могла — во рту и в горле песок. Керк поднялся и начал говорить. Все внимание было приковано к нему. А может, просто никто не хотел встретиться с ней взглядом. Даже отец. Завтрак, проглоченный утром за рабочим столом — съеденный ради ребенка в утробе, — готов выйти наружу.

Единственный, кто смотрел на нее, был Керк. Казалось, что он обращается исключительно к ней. Он резюмировал информацию, которую изложил совету директоров до ее прихода. Салли слушала вполуха, пока Керк перечислял инициативы «ИТ Харрисон», которые утекли к другой компании до слияния с фирмой «ИТ Таннер», и объяснил, какую должность он будет занимать по предложению Орсона, когда согласился на слияние двух их компаний. Потерянные контракты не были новостью для Салли. Она сама находилась в полном недоумении, каким образом это могло произойти.

— Единственный логический вывод, к которому мы пришли: виноват кто‑то работающий в компании. После расследования мы установили, кто этот человек.

Глаза всех присутствующих смотрели на Салли. Они считают, что утечку информации осуществляла она?

«О боже. Нет!»

Глава 10

Слова ватным комом застревали в горле, но она все‑таки произнесла:

— Вы хотите сказать, что это я? Что за всем этим стою я?

— Да. Это основано на представленных доказательствах. Хотите ответить на это заявление?

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы