Читаем Обойдемся без свадьбы полностью

— Черт возьми! Да, хочу! — Гнев затмил страх говорить перед столькими людьми, и Салли вскочила на ноги. — Как вы смеете обвинять меня в этом? Папа? Как ты мог этому поверить?

— Прости, милая. Я не хотел… не хотел этому верить, но факты есть факты. Информация передавалась с твоего лэптопа.

Мир опрокинулся. Ее лэптот? Тот, который она везде носит с собой? С двойной защитой пароля? Салли медленно села и покачала головой:

— Это была не я. Кто‑то еще, должно быть, получил доступ.

— Вы хотите сказать, что дали свой пароль кому‑то еще? — спросил Керк.

— Разумеется, нет. Это против правил компании.

— Мне нужен юрист, — прерывающимся голосом произнесла Салли. Гнев сменился осознанием реальности происходящего. Кем бы ни был тот, кто подставил ее, он основательно потрудился. Доказать обратное без серьезных последствий маловероятно.

— Да, думаю, что так, — сказал Керк. — Пока что вы отстранены от всех своих обязанностей, и у вас будет изъята вся собственность компании и пароли в течение полного внутреннего расследования.

— Отстранена?

— В подобных случаях это стандартная процедура, — вмешалась Мэрилин. — Но не волнуйся. Я уверена, что все закончится благополучно.

Салли в этом не уверена. Все в ее жизни смешалось. И это связано со встречей с Керком Таннером. О да! Как ему это удобно! Она продолжала сидеть за столом, а члены совета один за другим покидали зал заседаний. Отец и Мэрилин тоже ушли, и она осталась наедине с Керком.

— Для тебя все очень удачно складывается, не так ли? — с горечью сказала Салли, когда за последним человеком закрылась дверь.

— Удачно? — Он покачал головой. — Что угодно, но не это.

— Тогда объясни. Когда мы встретились в тот вечер в клубе, ты уже подозревал меня?

— Под подозрением были все. Но…

— Без всяких но. Я была под подозрением, а ты соблазнил меня, зная, кто я. Может, ты рассчитывал, что в порыве страсти я что‑то выболтаю? Если так, то ты зря теряешь время. Я невиновна. Кто‑то, а может, и несколько человек меня подставили. Я уже тебе говорила, как трудно мне доказывать свою состоятельность. Очевидно, все намного серьезнее, чем я предполагала, если сотрудник готов зайти так далеко, лишь бы дискредитировать меня.

— А если так, то расследование покажет это и ты будешь восстановлена в правах. Пока что будет объявлено, что ты взяла короткий отпуск по состоянию здоровья.

Салли расхохоталась:

— Тебе это на руку!

— Что такое ты говоришь? — Керк перестал собирать документы со стола.

— Ты же хочешь контролировать меня, пока я ношу твоего ребенка, а я отказалась от твоих забот. Ты таким образом решил добиться своего? Уже начал доказывать, что ты достоин быть сыном моего отца, сыном, которого у него никогда не было? Сколько еще всего ты собираешься у меня отнять? — Она пожалела, что произнесла эти слова, но в них есть правда. А правда в том, что она никогда не была достойна отца, не смогла стать необходимой ему.

К своему стыду, она расплакалась. Керк кинулся к ней, но она отпрянула в сторону и отчеканила:

— Не трогай меня. Никогда. Больше. Не дотрагивайся. До меня. — Салли резким движением вытерла слезы со щек. — Ты не ответил на мой вопрос. — Голос у нее все еще дрожал. — Ты уже признался, что спал со мной, с самого начала зная, кто я. Ты поэтому не сказал, кто ты, когда мы познакомились? Потому что ты заподозрил меня в том, что я тот человек, кто разрушает отцовскую компанию? Ты поэтому спал со мной?

Он не ответил, но Салли чувствовала, что ее слова попали в цель. Ее затрясло. А она уже начала думать о том, не выйти ли за него, создать с ним семью! Господи, ну и дура она.

— Салли, та ночь… я этого не ожидал. Черт, ты оказалась не такой, как я думал…

— Хватит, — оборвала его она. — Не утруждай себя. Я поняла. Если бы тебе не нужно было добыть от меня информацию, мы и не встретились бы до объявления о слиянии компаний.

— Я не притворялся — ты мне понравилась, Салли. С той минуты, как вошла в бар, я не сводил с тебя глаз. Но да, я понял, что видел тебя раньше, и у меня не заняло много времени выяснить это из документов, которые мне передал твой отец. Я просматривал досье всех сотрудников, чтобы познакомиться с людьми, с которыми буду работать, и я пытался выяснить, кто мог бы иметь возможность и причину поставлять нашему конкуренту конфиденциальную информацию.

— Отец меня подозревал?

— Нет, но должен был включить тебя в общий список, потому что, не сделав этого, он выглядел бы пристрастным. Ты ведь понимаешь?

Она тяжело вздохнула:

— И теперь ты считаешь, что это я. А что будет сейчас? Ты вызовешь охрану, которая проводит меня в мой офис, где я освобожу ящики стола, а затем меня выведут из здания?

— В этом нет необходимости. Мэрилин будет поручено забрать твои личные вещи из офиса. Что касается остального, включая всю электронику и сотовый телефон, они останутся в твоем офисе, как необходимые для расследования.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы