Читаем Обойму монетами не набьешь полностью

– Я сначала тоже так сказал, – кивнул Мангуст. – А потом подумал как следует, и кажется мне, что дедушка этих денег стоит. Тем более, что у нас особого выбора нет. Второго-то возможного проводника убили. А без проводника задача настолько усложнится...

– Согласен, – подал голос Энрике. – Без опытного человека в джунгли и соваться нечего. А то, что он старый... Это говорит в его пользу.

– Ладно, заплачу, – поморщившись, кивнул Тимохин. – Что-то мне пока от этого наследства одни убытки! Ну да ладно – сам виноват. Теперь уже переигрывать поздно – попала собака в колесо – пищи, да беги. Кстати, а где конкретно Мигель похоронен, этот дед знает?

– Конечно. Он же в этих похоронах участвовал. Правда, с тех пор много лет прошло, но он говорит, что если в тех местах окажется, то найдет могилу.

– Ну, будем надеяться, что склероза у старика нет, – хмыкнул Тимохин.

– Так, теперь насчет того, кого еще я беру с собой, – продолжил Мангуст. – Двоих людей Энрике. Кого именно, пусть он сам скажет. Кто надежнее и в сельве пользы больше принесет?

– Пакито и Диего, – не задумываясь ответил Энрике. – Пакито – чоло, в нем больше половины индейской крови. Он все детство в индейской деревне провел. А Диего просто самый опытный из моих людей.

– Отлично, – сказал Мангуст. – Еще я хочу хоть одного из наших взять, из русских.

– И так уж одного убили, – проворчал Степан. – Если еще одного ты заберешь, с кем я тут останусь?

– Андрей прав, – решительно поддержал Мангуста Тимохин. – Хоть один из наших ему будет нужен. – Пояснять, для чего именно, Тимохин не стал. Впрочем, и так было ясно – никому из местных доверять полностью нельзя. Нужен хоть кто-то, кто мог бы в ответственный момент спину прикрыть.

– Ладно, дам тебе Валеру, – недовольно сказал Степан.

– Нет, Валера пусть остается, – снова вмешался Тимохин. – А с Андреем пусть идет Толик.

– Ничего себе! Он лучший из моих!

– Вот именно. В сельве лучший и понадобится. К тому же он по-испански говорит. Ничего, мы здесь уж как-нибудь справимся, нас много. Да и дома сидеть проще, чем по джунглям лазить. А ведь если Андрею не удастся найти кости этого Мигеля, то получится, что мы вообще зря сюда из России приехали. Меня этот вариант не устраивает.

– Ладно, – совсем уже кислым голосом сказал Степан. – Хозяин – барин.

– Вот, наверное, и все, – сказал Мангуст. – Больше нам, я думаю, никто не понадобится. Ну, вернее, может и понадобится, но уже не полноправные участники, а наемные рабочие. Их мы уже на месте наймем, если возникнет такая необходимость.

– Нужно взять с собой еще одного человека.

Это сказал Агиларре. Причем это был не вопрос, а утверждение.

– Кого? И зачем? – Мангуст повернулся к нотариусу.

– Кого-нибудь из моей фирмы. Присутствие юриста значительно облегчит доказательство подлинности останков Мигеля. Да и вообще, он сможет вам помочь. Конечно, не в сельве. Но вам же до сельвы еще добраться надо по более цивилизованным местам. А там юрист будет очень полезен – вы ведь помните, что у нас есть враги. И они могут не только стрелять из автоматов, но и устроить какую-нибудь неприятность с властями. Например, донести в полицию, что вы герильерос или просто бандиты. В такой ситуации юрист совершенно незаменим.

– И кого вы предлагаете? – спросил Тимохин.

– Я еще не решил. Но, скорее всего, Родригеса. Он уже работал с вами, хорошо говорит по-английски. Вы не против?

Тимохин посмотрел на Мангуста.

– Не против, – сказал Андрей. – Даже за. Юрист, в самом деле, может пригодиться. Конкретно против Родригеса я тоже ничего не имею – толковый парень.

– Значит, договорились. Получается шесть человек, – подвел итог Тимохин.

<p>Глава 11</p>

В итоге получилось не шесть, а семь человек. В ходе улаживания всяких бюрократических проблем, получения разрешений, лицензий и всего прочего в таком роде, выяснилось, что главное управление полиции настаивает на том, чтобы в целях обеспечения безопасности иностранных граждан их сопровождал сотрудник полиции. Отказаться не удалось – иначе необходимые бумаги просто не подписали бы. Так что пришлось брать с собой этого сержанта – Луиса Гарсию Корвалеса. Впрочем, никто из-за этого особенно не переживал – чем он, собственно говоря, помешает? Правда, Мангуст подозревал, что сержант будет шпионить, но и это его особенно не смущало. Пусть шпионит. Они, в конце концов, по вполне легальному делу в джунгли отправляются. А если надумает вредить, то ему же хуже. Получит по голове быстро и качественно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наемник

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик