Читаем Обольстить невесту полностью

– С хорошей упряжкой это не более чем полчаса езды. А мои красавицы… – Он указал на своих лошадей. – Они быстры как молния.

«А лошади действительно великолепны, – мысленно отметила Лили. – Очевидно, очень горячие, но при этом довольно послушные. Впрочем, лошади – не объяснение… Не следовало ему сюда приезжать».

– Вам не нужно было утруждать себя, милорд, – сказала Лили.

– Никакого труда, мисс Лоринг. Кстати, я привез вам корзину от моего шеф-повара.

– От вашего шеф-повара?.. – пролепетала Лили.

– Совершенно верно. Несколько деликатесов для Бутс, а также лекарство от вашей головной боли. – Маркиз снова улыбнулся. – Я решил, что оно вам потребуется.

Подобная предусмотрительность не могла не произвести впечатления, но Лили не собиралась сообщать ему об этом.

– Милорд, вы говорите, основываясь на собственном опыте?

– Разумеется, мисс Лоринг. – Он протянул ей корзину.

Чтобы взять подарок, ей пришлось опустить свой саквояж на землю.

– Вы слишком добры… – Лили заставила себя улыбнуться. – Бутс, без сомнения, оценит вашу щедрость. Но все-таки вам не следовало приезжать, милорд. И, конечно же, не следовало привозить мне подарки.

– Но почему, мисс Лоринг?

Лили почувствовала, как в ней закипает гнев. Лорд Клейборн делал вид, что ничего не понимает, хотя она предупредила его о своднических планах леди Фримантл.

– Вы прекрасно все знаете, милорд. Или вы не слышали ни слова из того, что я вам вчера говорила?

– Конечно, слышал. И до сих пор помню каждое ваше слово.

Тесс стала бросать на нее вопросительные взгляды, и Лили поняла, что слишком уж горячится. Стараясь говорить как можно спокойнее, она сказала:

– В таком случае, милорд, вам следовало бы обратить внимание на мое предостережение. Вы не сможете делать мне подарки, не вызывая пересудов. А леди Фримантл будет в восторге. Вы ведь понимаете, о чем я?..

– Леди Фримантл меня не интересует, – заявил маркиз.

– Да, конечно. Но она подумает, что вы ухаживаете за мной.

– И что же?..

Лили почувствовала, что снова начинает злиться. Стараясь успокоиться, она сделала глубокий вдох и быстро проговорила:

– Милорд, вам не следует ухаживать за мной. Он с улыбкой покачал головой:

– Не могу с вами согласиться, мисс Лоринг.

– Но послушайте, лорд Клейборн… – Лили судорожно сглотнула. – Ведь это же абсурд! Вы не хотите жениться на мне, а я не желаю выходить за вас замуж.

Он в задумчивости пожал плечами:

– Но ведь мы с вами не знаем этого наверняка. А чтобы знать наверняка, нам нужно развивать знакомство, не так ли?

Теперь он раздражал ее, причем раздражал чрезвычайно. Пристально глядя на маркиза, Лили заявила:

– Я не знаю, в какую игру вы играете, милорд, но меня это ни в малейшей степени не интересует.

– Это не игра, мой ангел. Лили стиснула зубы.

– Хотелось бы вежливо поблагодарить вас, лорд Клейборн, но я…

– Но вы не из вежливых, – перебил он со смехом.

– Да, вы правы, лорд Клейборн. Покосившись на Тесс, Лили заметила, что та нахмурилась. Очевидно, подруга не одобряла ее тона.

– Что ж, я готов сделать поправку на вашу раздражительность, мисс Лоринг, поскольку знаю ее причину, – продолжал маркиз.

«Именно ты причина моей раздражительности, – подумала Лили. – Да, именно ты, а вовсе не шампанское».

И тут Лили вдруг поняла, каким образом можно избавиться от маркиза. Сделав еще один глубокий вдох, она проговорила:

– Я бы пригласила вас зайти, милорд, но сегодня утром у меня нет времени развлекать вас. Мне нужно побыстрее увидеть мою сестру Розлин и убедиться, что с ней все в порядке. После ограбления минувшей ночью ей вряд ли захочется принимать гостей.

Клейборн нахмурился и проворчал:

– Какое ограбление?..

– О, вы разве не слышали?! – Лили оживилась. – Вчера Розлин задержалась допоздна, чтобы дать распоряжения слугам относительно уборки после бала. После этого леди Фримантл повезла ее к мисс Бланшар, но на дороге, всего в миле отсюда, их карету остановил разбойник с пистолетом.

– Они не пострадали? – с явным беспокойством спросил маркиз.

– К счастью, нет. Но вот разбойник наверняка пострадал. Герцог Арден подоспел очень вовремя и выстрелил в убегавшего грабителя. А теперь его разыскивают.

– Где сейчас Арден?

– Во Фримантл-Парке. Он остался там, на ночь, чтобы успокоить леди Фримантл и мою сестру. Возможно, вы захотите с ним поговорить.

Клейборн по-прежнему хмурился. Казалось, он о чем-то размышлял. Лили же многозначительно добавила:

– Я уверена, что вам очень хочется побеседовать с другом.

Клейборн взглянул на нее с усмешкой.

– Вы прогоняете меня, мисс Лоринг?

– Понимайте, как хотите, милорд. Но мне кажется, вы прекрасно меня поняли.

Он весело рассмеялся.

– Да, похоже, что понял. Но вы правы, мисс Лоринг. Мне действительно надо поговорить с Арденом и узнать, не могу ли я чем-нибудь помочь. Однако я не позволю вам так просто избавиться от меня, моя милая. Я вернусь в более удобное время, чтобы мы могли познакомиться получше.

Лили решительно покачала головой:

– Нет, милорд. Удобного времени никогда не будет.

– Тогда мне придется убедить вас в обратном.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы