— Я знаю, что вам страшно, — наконец снова повторил он. — Но так или иначе нам всем придется здесь выживать. Я постараюсь помочь вам, поддержать, защитить… По праву старшего… По праву носителя чертовой метки. Но в ответ я требую безоговорочного послушания и четкого соблюдения всех здешних правил… Как бы тяжело, стыдно, больно ни было.
Кто-то из младших пацанят тихо всхлипнул. Теодор Нотт молча поднялся и направился к двери. Драко безмолвно следил за ним взглядом, ожидая, что не произнесший с момента их встречи ни одного слова школьный товарищ сейчас просто уйдет. Драко бы понял его, выживать в одиночку гораздо проще, чем взвалив на себя еще и груз ответственности за десяток едва шагнувших в отрочество мальчишек. Но Тед, выглянув за дверь, вновь прикрыл ее и привалился к косяку.
— Я принимаю твое старшинство, Малфой, — тихо, совсем по-взрослому серьезно произнес он, скрестив руки на груди и глядя в пол. — Защита и поддержка, соблюдение правил и послушание. Я с тобой.
У Драко отчего-то перехватило горло.
— Я принимаю твое старшинство, — тихий голос Гойла в двух шагах от него заставил Малфоя вздрогнуть и перевести взгляд на поднявшегося из-за стола Грегори. — Защита и поддержка, соблюдение правил и послушание. Я с тобой…
— Я принимаю твое старшинство…
— Я принимаю твое старшинство…
Мальчишки поднимались из-за столов, бубня слова незатейливой «присяги», придуманной только что Ноттом.
— …я с тобой… — последний отголосок детской клятвы растаял в воздухе, и Драко, наконец, вдохнул.
Он отвернулся, пытаясь справиться с подступившими слезами. Слезами отчаяния и страха. Только что десять подростков доверили ему свои жизни, и, если кто-то из них погибнет теперь, это будет первая смерть на его совести.
— А правда, что тебе пять раз будут давать еду? — нарушил тишину уже знакомый голос Криса.
Драко быстро смахнул с ресниц слезы и обернулся.
— Да, ты голоден?
Мальчишка смущенно рассматривал свои ногти:
— У них порции для людей… И мяса почти нет…
«Сын, — мелькнуло в голове Драко. — Мерлин, что же мы с ним в полнолуние делать будем?»
— Ясно. Я припрячу для тебя чего-нибудь мясное.
Пацаненок метнул на него быстрый радостный и благодарный взгляд, но тут же вновь опустил глаза.
— Еще есть вопросы, просьбы, проблемы? — спросил Малфой.
В библиотеке наступила столь знакомая этому месту полная тишина. Драко знал, что и вопросов, и проблем у этих мальчиков выше крыши, но про одно говорить стыдно, про другое бессмысленно. Малфой, хоть и обещал защиту, но защитить от ночного холода, от страха перед походом в медотсек, от тоски по родителям он не мог. Он не мог даже обнять и погладить по голове — это было против правил. И парни понимали это так же хорошо, поэтому просто молчали.
— Давайте немного освоимся, — вздохнув, произнес Драко. — Сперва всегда очень трудно.
После ужина Драко вернулся в пустую казарму. Вечерние занятия с говорящим названием: «Основы милосердия в маггловских религиях» обещали закончиться непосредственно перед отбоем. Малфой вытащил из-за пазухи небольшой сверток. Завернутый в салфетку скромный лагерный бифштекс лег под подушку Криса Канингтона, а еще четверым младшим мальчишкам Драко разложил по овсяному печенью, молча молясь великому Мерлину, чтобы у пацанят хватило ума съесть гостинцы беззвучно.
========== Глава 5. Вода сильнее… ==========
— Блейз, иди к себе, ты меня утомил! — миссис Забини вновь потянулась за бутылкой, неловко оперлась локтем на столик и опрокинула на пушистый ковер бокал с остатками вина. — Вот, видишь, что ты натворил! Убирайся!
Блейз молча подошел и, вырвав из рук матери бутылку, присел перед ней на корточки.
— Посмотри, что ты с собой делаешь, — тихо произнес он. — Зачем, мама? Чего тебе не хватает?..
Она попыталась дотянуться до вожделенной бутылки, но Блейз поймал ее за руку.
— Чего мне не хватает? — пьяно усмехнулась миссис Забини. — А что у меня есть? Сын — педик, сохнущий по малолетнему уголовнику? Одиночество в пустом холодном доме, пока ты обиваешь пороги, чтобы прорваться к своему Малфою? Надвигающаяся старость? Тускнеющая красота? Что у меня есть, кроме этой бутылки, Блейз?
Она заплакала, и Блейз обнял ее, ласково поглаживая по спине.
— Ну, что ты, мам, — шептал он, свободной рукой передавая бутылку домовику и взмахом отсылая его прочь. — Какая старость? Ты посмотри на себя! Тебя же моей сестрой называют… Причем младшей.
Она улыбнулась сквозь слезы и обвила руками его шею:
— Вы льстец, юноша.
— А вы кокетка, леди, — усмехнулся он и, подняв за подбородок ее мокрое от слез лицо, заглянул в глаза. — Почему такой красивый букет стоит в прихожей, а не в гостиной? От кого цветы?
Она непонимающе хлопала влажными ресницами.
— Какой букет?
Блейз удивленно вскинул бровь.
— А ты не знаешь? Тебби! — он поднялся на ноги. — Почему ты не сообщил госпоже, что ей прислали цветы?
Домовик несчастно топтался в дверях, нерешительно подергивая себя за уши.
— Госпожа приказали не беспокоить, — виновато бормотал он. — Тебби хотел сказать, но госпожа…
— Тащи сюда букет, живо! — перебил его Блейз.