Читаем Оборотни полностью

В трубке послышался отбой. Ремси положил ее на место, затем выдвинул нижний ящик стола и достал серебряные пули, находившиеся там с тех пор, когда он воспользовался ими в клинике Пастори в Медвежьей Лапе.

– Рой, ты справишься здесь без меня день-другой? — спросил Ремси.

– Конечно, шериф. Холли попала в беду?

– Надеюсь, что нет, но чтобы в этом убедиться, я думаю, мне следует отправиться в Сильведел. Если я тебе понадоблюсь, позвони шерифу Филдингу в округ Инно.

– Хорошо,— ответил Невинс.


Всю дорогу до Сильведела Ремси думал о том, что он скажет Холли, если найдет ее живой и невредимой в мотеле. Как объяснить ей, что он сорвался сюда, опасаясь, что она попала в беду?

Ладно, это не так уж важно. Он чувствовал, что там что-то случилось. Двое мужчин погибли на карнавале, и Ремси был бы крайне удивлен, если Холли и Малколм не имели к этому никакого отношения.

По пути в мотель Ремси должен был проехать мимо карнавала и именно отсюда он решил начать свои поиски. Он представился помощнику шерифа округа Инно, охраняющего вход. В палатке, над которой висела афиша «Гроло, Звериный Мальчик», он увидел самого шерифа Филдинга и взволнованного маленького человека по имени Московитз, оказавшегося владельцем карнавала.

Филдинг коротко рассказал о событиях прошлой ночи.

– Одним из погибших был Батман Стайлз. Именно он показывал этого Звериного Мальчика. Похоже, что смерть наступила в результате остановки сердца, но на его теле обнаружены подозрительные синяки. Другой же человек определенно умер не своей смертью. Его горло было разорвано.

– И что вы по этому поводу думаете?

– Трудно сказать,— ответил Филдинг.— И еще, этот так называемый Звериный Мальчик пропал сразу же после этих убийств. Никто не видел, куда он делся. Во всяком случае, так они говорят.

– Вы ошибаетесь, шериф,— вмешался Московитз.

Полицейский удивленно посмотрел вниз. Он уже забыл о присутствии здесь маленького человека.

– Почему вы так думаете, мистер Московитз? — поинтересовался Филдинг.

– С мальчиком действительно происходили некоторые изменения, но только во время представления. Когда же он не работал, это был милый, застенчивый паренек. Он не смог бы никого убить. Кроме того, Батман Стайлз был его другом.

В голову Ремси пришла внезапная мысль.

– А кто был второй жертвой? Филдинг заглянул в свой блокнот.

– Судя по документам, найденным в бумажнике, его имя Вейн Пастори. Очевидно, доктор.

Ремси нахмурился.

– Я знаю его,— сказал он. И вкратце рассказал шерифу о событиях в Пиньоне, связанных с Пастори.

– Не могли бы вы взглянуть на тело, чтобы опознать его? — спросил Филдинг.

– Конечно, но сначала мне нужно еще кое-что сделать.

– Найти доктора Лэнг?

– Я скоро вернусь.


За окном комнаты Холли стоял ее маленький «фольксваген», выглядевший так мирно, что на мгновение Ремси забыл о своих страхах. Но вскоре опасения снова вернулись, когда он постучал в дверь и стоял в ожидании ответа.

Дверь открыла женщина с блестящими черными волосами и озорными глазами. Ее чувственное тело оливкового цвета было завернуто в банное полотенце.

– Простите, что заставила вас ждать,— сказала она.— Но я была в ванной.

Ремси поднял голову и еще раз посмотрел на номер комнаты.

– Я ищу доктора Холланда Лэнг. По-видимому, я ошибся номером.

– Нет, вы не ошиблись,— ответила женщина.— Но ее здесь нет.

Ремси достал свое удостоверение.— Меня зовут Ремси,— сказал он.— Я шериф округа Па Рейн.

– А я Лола,— произнесла женщина.— Мне говорили, что вы можете прийти.

– Говорили? Кто говорил? Женщина начала дрожать.

– Может, вы все-таки войдете в комнату? Мне холодно здесь стоять.

Ремси переступил порог, и Лола закрыла за ним дверь. Он оглядел безликую обстановку, типичную для мотелей, пытаясь найти хоть какие-нибудь признаки присутствия здесь Холли Лэнг, но ничего не увидел.

– Где доктор Лэнг? — спросил он.

– Интересно, почему все ищут эту женщину? — задумчиво произнесла Лола.— Может быть, я смогу ее заменить?

– Мне не до шуток. Если вы знаете, где она, пожалуйста, скажите мне.

Лола показала в сторону холмов, поднимающихся сразу за мотелем.

– Она там.

– Где именно?

– Она вместе с моим другом. Ремси шагнул прямо к ней.

– Не стоит напрасно тратить время. Я хочу знать, где Холли, и я хочу знать это сейчас.

Лола, изобразив испуг, сжала полотенце на груди.

– А что вы со мной сделаете шериф, если я не захочу сказать вам этого? Сделаете мне третье предупреждение?

Ремси стоило больших усилий сдержать себя.

– Мне кажется, нам лучше поговорить в полицейском участке. Там как раз занимаются расследованием двух убийств, совершенных на карнавале, и, возможно, вам захотят задать несколько вопросов.

Зеленые глаза женщины утратили свою игривость.

– Не думаю, что вы хотите меня арестовать. Если, конечно, еще раз хотите увидеть вашу Холли.

– Где она? — процедил сквозь зубы Ремси.

– Я ведь сказала вам — вместе с моим другом. Его зовут Дерек.

– Это имя что-нибудь значит для меня?

– Он из Дрэго.

Ремси застыл.

– А ты?

– Тоже.

– Боже мой.— Его рука машинально потянулась к карману куртки, где лежали серебряные пули.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вой

Оборотни
Оборотни

Перед ним появилось чудовище, грудная клетка которого в два раза была мощнее, чем у Эйба. Сильные челюсти двигались вверх и вниз. Зверь, казалось, чувствовал бессилие человека перед ним.Удар был нанесен быстрее, чем Эйб Креддок смог его заметить. Его взгляд был прикован к ужасным зубам, когда чудовище ударило передней лапой. Острые, как бритва, когти оставили четыре параллельных глубоких разреза.Кровь сначала выступила, затем хлынула на него, заливая деревянный пол, где он стоял. Эйб сжался, пытаясь удержать свои внутренности. Но они вылезали из-под его рук, подобно мокрым красным змеям.Зверь позволил ему кричать, пока ноги не подкосились, и он упал в лужу собственной крови и кишок. Эйб увидел приближающуюся к нему широко раскрытую пасть. Почувствовал, как челюсти сомкнулись на его голове. Услышал треск своего черепа.....

Гарри Бранднер

Ужасы
Ее сказочный волк
Ее сказочный волк

Изабель Лесситер знает, с правильным подходом, ее знания высокой моды могли править Фабрикой грез. Вместо этого она привязана к боссу, которого ненавидит и жалеет, ожидая, свой звездный час. Одинокая, она ждет, когда кто-то заметит ее и сразит наповал.Возле ног Зандера Петрова лежат Голливуд и город Лос-Анджелес. Тем не менее, он никогда не забывал о своих корнях или своем долге перед своим кланом. Он знает, что должен обзавестись парой, но в его сверкающем мире трудно найти настоящую половинку. Поиск продолжается до дня, когда он встречает Изабель в этом современном варианте всеми любимой сказки.Случайная встреча открывает дверь для всего, чего хочет эта Золушка, и больше, но ревность и предательство почти вырвут из ее рук «вместе навечно». Чего они не учли — то, что Прекрасный Принц — кусается.

Марианна Мореа , Милли Тайден

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература
Голди и медведи
Голди и медведи

  Эш Голденлок уже много лет не прикасалась ни к одному человеку. Ее дар (или проклятие, как она думает) заставляет ее переживать прошлое всех, к кому она прикасается. Когда Эш встречает двух самых красивых мужчин, которых она когда-либо видела, ей хочется сорвать перчатки и позволить себе прикоснуться к ним.   Оборотни-медведи, Спенсер Харц и Чейз Коко, являются партнерами по триаде, и они такие разные. Их коллегу убили, и они примут помощь в любой форме, включая симпатичную блондинку, которая случайно оказывается их парой.   Используя свои способности, Эш видит убийцу, но не знает, кто это. Когда убийца узнает, что Эш знает о нем, ее трагическое прошлое может повториться, и все, что ее мужчины могут сделать — это сохранить ей жизнь.    

Милли Тайден

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература

Похожие книги