— Посмотрите сзади, — поручаешь ты Мракли. Она выбегает из вестибюля.
— Я не хочу умирать, — стонет Питер.
— Никто из нас не хочет, — осаживаешь ты его. — Соберитесь.
Мракли прибегает обратно:
— Я не видела оборотней. Но там так темно, что я не уверена. И там нету задней двери.
— Как же нам сбежать? — спрашивает Уилкс.
Ты замечаешь кое-что странное. Оборотни старательно обходят гигантское дерево перед лоджем. Может быть, что-то в нём им не нравится. Но сможешь ли ты достичь дерева прежде, чем оборотни настигнут тебя? Или лучше пробираться назад?
117
Ты выжидаешь несколько минут, пока обслужат остальных, собираясь спросить Ванессу и Фреда, нельзя ли обжарить твой стейк ещё немножко, пока они несут ужин другим. Но больше в столовую никто не входит.
— Здесь не очень-то хорошее обслуживание, верно? — шутишь ты.
— Что ты имеешь в виду? — недоумённо глядит на тебя «Мрачная» Мракли.
Ты пожимаешь плечами.
— Разве вам не должны были принести вашу еду?
Писатели обмениваются довольными взглядами.
— Как мило с твоей стороны, — издаёт сдавленный смешок Мария Канто.
«Мрачная» Мракли сдвигает розовую повязку на своей голове ещё дальше.
— Мы уже поужинали, — хихикает она.
— Но ты должен поесть, — настаивает Питер Уилкс. — И немедленно. Веселье только начинается. Тебе понадобятся все твои силы.
— Какое веселье?
Они запланировали какое-то мероприятие? Кори должен быть здесь. Он будет ужасно разочарован, если пропустит игры.
— Для чего же мне понадобятся силы? — спрашиваешь ты, предвкушая развлечение.
Мария Канто поднимается из-за стола. Она подходит к окну, в которое заглядывает полная луна.
— Для «Мести оборотней»!
118
— Ага! — говорит Кори. — Спасибо! Это было бы чудесно!
Прежде, чем ты можешь остановить его, он открывает дверцу и залезает в машину.
— Сегодня прохладная ночь для спуска с горы, — слышишь ты слова женщины.
— Думаю, да, — отвечает Кори, жестом призывая тебя присоединиться.
Ну, она выглядит достаточно дружелюбной.
— Вы правы. Здесь очень холодно. Спасибо за помощь, — ты хлопаешь дверью.
Женщина тут же жмёт на газ. Машину заносит на крутой обледенелой дороге.
— Помедленнее! — восклицаешь ты. — Тут слишком скользко, чтобы так гнать!
Женщина не обращает на тебя внимания. Вместо этого она разгоняется всё быстрей и быстрей. Так быстро, что машина скользит — и делает полный оборот. Она больше не направляется к подножию горы.
Она направляется обратно в лодж!
119
— Вампир! — кричишь ты, отпрыгивая прочь от гроба.
Оцепенев от ужаса, ты тупо таращишься несколько секунд, пока наконец до тебя не доходит, что никакого вампира тут нет. Гроб пуст!
— Кому нужно хранить кучу пустых гробов прямо посреди леса? — шепчет Кори.
— Я не знаю,
— Хочешь сказать, вышли на
— Ха, ха, — закатываешь ты глаза. — Вампиры — ночные создания. Ночью они пьют кровь, а днём спят.
— Может, здесь даже безопаснее, чем снаружи? — предполагает Кори. — Может быть, нам следует оставаться здесь до восхода солнца?
Ты вздрагиваешь.
— А может, нам стоит проверить, все ли гробы действительно пусты? — шепчешь ты.
— Ты же шутишь, да? — возмущается Кори. — Открыть их все?
Он может быть прав.
— Я понятия не имею, когда вампиры вернутся, — признаёшься ты, — и, по-моему, у нас есть только два варианта. Уходить отсюда прямо сейчас — или проверить гробы и оставаться здесь до рассвета.
120
— Людям нравятся неожиданные концовки, повороты, ну, вы понимаете, — заявляешь ты, надеясь, что этот противоестественный разговор со стаей оборотней каким-то образом поможет тебе спасти свою жизнь.
— Гмммм. Это действительно ценное замечание, — говорит первый оборотень; несколько других кивают.
Огромное могучее создание садится на задние лапы. Не хотел бы ты оказаться у него в желудке!
— Все эти писатели предлагали для улучшения наших рассказов действительно идиотские вещи.
Маленький оборотень возле тебя подскакивает ближе.
— Поэтому мы устранили их.
Ик.
121
Человека в чёрном тащит вперёд огромный пёс, которого тот держит за конец толстого поводка. Оба они, и человек, и пёс, нюхают воздух во всех направлениях.
Человек делает несколько шагов в вашу сторону. Вы с Кори изо всех сил вжимаетесь в ствол дерева и затаиваете дыхание.
Секунды тянутся как часы. Ты ждёшь, и ждёшь, и ждёшь… Пока не чувствуешь, как твои лёгкие начинают гореть.
122
— Звучит так, будто ты в беде, — бормочет Кори.