Читаем Оборотни крепости ЭР - 4 (СИ) полностью

— Он назначил меня домоправителем и заставлял заполнять расходную книгу, а еще в облике леопарда прыгать через кольцо, если у меня не получалось, а чаще всего так и было, стегал плетью, — Зару вздрогнул.

— Что? — взревел Имтог. — Почему ты мне об этом не говорил?

— Зачем?

— Я бы защитил тебя!

— Как?

— Предупредил бы твоего хозяина, что если он прикоснется к тебе, то получит.

— Его бы это не остановило, а, возможно, еще больше распалило, — сказал Зару. — Тирог однажды вступился за Лэсью, так он избил обоих так, что лекари едва успели их спасти.

— Боги! — ужаснулся Килз. — Лэсью же совсем дитя!

— Ему уже семнадцать, и Тирог питает к нему весьма нежные чувства, он тоже ждет когда нашему пастушку исполнится восемнадцать, чтобы попросить его руки, — Зару улыбнулся.

— Зару, Имтог, вы отправляетесь с нами в Трошвут, пора малышу взглянуть на того, кто станет его мужем, — произнес Гор и открыл кольцо перехода. — Нам, кстати, тоже не помешает это сделать, — добавил он, войдя в портал.

Вскоре в зале никого кроме Ская, Килза и Рогфоса не осталось.


Параллель Трошвут


Трошвут встретил их сильным ветром и дождем, и посему было принято решение лететь во дворец на грифонах. Хрофу, принадлежащего Мсилу, пришлось нести кроме своего хозяина еще двоих приблуд, остальным членам семейства и Зару с Имтогом пришлось усесться на спинах птице-зверей по двое. Грифоны, несмотря на тяжелую ношу, довольно быстро домчали их в королевскую резиденцию, всю дорогу мысленно благодаря Тана за то, что он их нещадно гонял на тренировках.

— Поход к морю придется отложить, — сказал Зотэру, как только они добрались до дворца. — Там, наверняка, страшный шторм.

— Без проблем, сходим туда завтра, — согласился Гор.

Дверь замка отворилась, и на ее пороге появился домоправитель. Поприветствовав хозяина и гостей, он представился и пригласил их внутрь. Едва они оказались в холле, прибежали слуги с кучей полотенец. Оборотни без раздумий прямо на пороге начали раздеваться, слуги шокировано пооткрывали рты, и домоправитель, чтобы замять их недопустимое поведение, приказал им обтереть странных зверей. Грифоны довольно закурлыкали, как только их с опаской принялись сушить. Примчались еще слуги и торопливо раздали халаты.

— Спасибо всем, и, особенно, тебе, Чраз, — поблагодарил Зотэру, именно за расторопность и умение предугадать в чем будут нуждаться нежданные гости, он и ценил своего домоправителя.

Чраз улыбнулся ему, а затем быстро распорядился, чтобы подготовили комнаты, и повел всю компанию в малую гостиную, где самолично затопил камин, и лишь после того как дрова запылали, познакомился со всеми. Порадовавшись, что король наконец нашел своего Предназначенного, он отправился на кухню, чтобы поторопить слуг. Грифоны, в отличие от остальных, не расселись по диванам, а сгрудились у камина и распушили перья, чтобы те быстрее просохли.

Вэлим немного осмотрел комнату, и не найдя в ней ничего интересного, повернулся к жениху. Неожиданно вспомнив, что понятия не имеет, как тот выглядит во второй ипостаси, попросил:

— Покажи мне дорциана, я их никогда не видел.

— Хорошо, — Зотэру незамедлительно исполнил просьбу жениха.

Приблуды и грифоны, тоже ни разу не встречавшиеся с дорцианами, с любопытством уставились на него. Мускулистое тело длинноногого зверя покрывала гладкая шерсть серого цвета с жемчужным отливом, его небольшая округлая голова заканчивалась короткой мощной челюстью с загибающимися книзу клыками, сразу ото лба начиналась довольно длинная грива, между которой располагались маленькие круглые уши. Хвост был коротким, пушистым и белым.

— Ты забавный, — улыбнулся Вэлим. Поднявшись с дивана, он с удовольствием погладил зверя, в высоту достигающего середины его груди. — Ты умеешь вылизывать шкурку?

Зотэру кивнул и облизал ему лицо, парень довольно рассмеялся. В этот момент вошел домоправитель и пригласил компанию отобедать. Зотэру вернул себе человеческую ипостась, надел халат и, взяв жениха за руку, повел в столовую.


Вэлим с удовлетворенной улыбкой встал из-за стола и вслед за слугой направился к лестнице, ведущей к выделенным ему покоям. Зотэру увязался за ним, парень, думая, что жених решил его проводить, был поражен, когда тот едва войдя в опочивальню, принялся развязывать пояс халата.

— Что ты делаешь? — нахмурился Вэлим.

— Раздеваюсь, — удивился странному вопросу Зотэру.

— С какой стати ты раздеваешься в моей комнате?

— Вообще-то это наши общие апартаменты, и я, вроде как, имею право раздеваться здесь.

— Нашими общими они станут только после свадьбы! — Вэлим сердито засопел. — Немедленно покинь мою спальню!

— Но куда я пойду? — растерялся Зотэру.

— Куда хочешь туда и иди! Ишь ты какой хитрый выискался! Решил потихоньку увильнуть от своей обязанности!

— Какой обязанности?

— Ухаживать за мной! Знаю я, что ты задумал! Хочешь пробраться в мою постель, чтобы завтра же потащить меня к алтарю! И не мечтай, что я поддамся на твои пакостные уловки!

— Да я, в общем-то, просто хотел принять ванну, — произнес Зотэру.

Перейти на страницу:

Похожие книги