Читаем Оборотни крепости ЭР - 7 (СИ) полностью

— Точно, — насмешливо протянул Гор. Кайл хмыкнул и обратился к зятю:

— Дром, вспомнилось мне тут, вы вопрос с норууми решили?

— Не совсем, — ответил тот. — К сожалению, среди них осталось очень мало верящих в предание про Рожденных для демонов. Так что они весьма скептически отнеслись к предложению возродить этот старинный ритуал. В общем, мне весьма вежливо дали понять, чтобы мы не особо рассчитывали на нашествие женихов.

— Послали, значит, — произнес Кайл.

— По сути, да.

— Тогда вам самим нужно оседлать кариэнсов и отправиться за норууми, — предложил Бэсси.

— А мы так и поступили, отправили пробную партию, завтра будут известны результаты, — сказал Дром.

— Давайте выпьем за успех, — Гор поднял бокал. — Пусть у демонов все получится.

— Ага, — усмехнулся Стор. — И они, наконец, перестанут таскаться на каждый наш сбор.

Семейство звоном бокалов пожелало удачи демонам.


А в это время Анюк старательно кокетничал с Гослэном, безнадежно при этом скучая, мужчина до смерти ему надоел и хотелось избавиться от него поскорее. Решив хоть немного развеять свою скуку, он, как и вчера, затащил его в ювелирную лавку и тщательно выбрал себе серьги и брошь. А после предложил присоединиться к устроенному семейством Гор гулянью. Сомлевший от его улыбок и таящегося в глазах обещания Гослэн охотно согласился и открыл кольцо перехода.

Попав в толпу родственников, Анюк ускользнул за шатры, пока растерявшейся мужчина оторопело оглядывался, и, приняв свой истинный облик, помчался к Гору.

— Он меня задолбал, — сразу же пожаловался парень, едва добравшись до опекуна. — Нудный до отвращения, только и может, что пускать слюни и твердить: ах, ты такой красивый, ах, ты такой нежный!

— Похоже, он дошел до кондиции, и пора его ткнуть мордой в дерьмо, — Гор ухмыльнулся. — Идите с Файнаром к каруселям, там столики со сладостями стоят и хороший обзор, как только заметишь Гослэна, превращайся в того, за кем он ухаживает, и садись к нему спиной, — выдал инструкцию Гор. — Файнар, а ты сообщишь Анюку, когда Гослэн подойдет достаточно близко, чтобы услышать вашу беседу. Все начинаем играть последний акт спектакля!

Парни кивнули и поспешили к столикам. Гор отправился за ними.


— …Еще немного и я выйду замуж за Гослэна. Этот недоумок думает, что я влюблен в него, — язвительно расхохотался Анюк. — Старый плешивый идиот! Стал бы я на него смотреть, если бы у него не было полно золота.

— Да он вроде не такой уж и старый, и волосы все на месте, — неуверенно произнес Файнар.

— Шутишь? Эта дряхлая развалина меня лет на пятнадцать старше!

— А тебя не смущает то, что у него есть муж?

— А что муж? Пинка ему под зад и всех делов, а если добровольно не уйдет, яд подсыплю.

— А если Гослэн об этом узнает?

— До свадьбы точно не узнает, а потом это уже не будет иметь значения. А будет возбухать, следом за мужем отправится, я не его тихоня супруг, у меня не забалует. Я бы на месте его мужа, как только узнал об измене, член ему отрезал, чтобы неповадно было.

— Так его член тебе самому бы пригодился.

— Я тебя умоляю! Как будто вокруг мало членов! Его бывший любовник вовсю трахался у него под носом, а этот плешивый идиот ни сном, ни духом, — расхохотался Анюк. — Ах, меня ждет прекрасная жизнь полная развлечений!


Гневно сдвинув брови Гослэн развернулся, чтобы уйти, и натолкнулся на Гора.

— Ты слышал это? — с трудом подавил ярость Гослэн.

— Слышал. Я так понял, ты на это собрался менять Мийка?

— Он показался мне порядочным мальчиком.

— Мы иногда за золото принимаем дешевую побрякушку, а настоящее золото не ценим, и лишь потеряв его, плачем, — назидательно произнес Гор. — Пойду венок закажу, судя по словам твоего нового жениха, думаю, он мне скоро понадобится, чтобы украсить твою могилу.

— Маленький ублюдок, — возмущенно процедил Гослэн.

— Ублюдки, — поправил Гор. — Твой бывший любовник тоже оказался не милым цветочком. Теперь ты понимаешь, что именно нужно от тебя молоденьким мальчикам, к которым ты питаешь нездоровое пристрастие?

— Не все такие, мне просто не везет.

— Не спорю, есть и достойные. И ты можешь бесконечно искать того самого, только смотри не разменяй жизнь на эти бессмысленные поиски.

— Я ничего искать не собираюсь, у меня есть все что нужно, — сказал Гослэн и отправился вылавливать супруга.

— Уже нет, главную свою драгоценность ты потерял, — Гор пошел за ним.

— Ничего я не потерял! — мужчина стремительно зашагал между шатрами, глазами отыскивая в толпе Мийка.


— Это мой муж, отвали! — Гослэн с разбегу налетел на Мийка и Ютора, прогуливающихся мимо прилавков, расставленных ушлыми торговцами.

— Сам отвали! — Демон отступать не собирался (Мийка он уже начал считать своим женихом и отдавать не намеревался) и без раздумий послал Гослэна по малоприличному адресу.

Гослэн проследовать туда не пожелал и полез драться. Вот только, к его досаде, Ютор оказался не дураком помахать кулаками и, вместо того чтобы отступить, он со звериным рыком набросился на него, явно помышляя прикончить.

Перейти на страницу:

Похожие книги