— Мистер Поттер-Лестрейндж, — скрипнув зубами, повторил Руфус, — не предоставил никаких доказательств, что он находился в другом месте во время совершения преступления.
— Мой подзащитный сообщил присутствующим, что в означенное время находился в своём доме. Он не обязан это доказывать, — парировал Габриэль.
— Он утаил от следствия, что у него есть вторая волшебная палочка! — пытался спасти положение Глава Аврората.
— На каком основании вы делаете подобное заявление? Почему в документах по данному делу это не зафиксировано? — вклинилась мадам Боунс.
— Мы получили документ только сегодня утром, — перед судьями и адвокатом появились экземпляры документа.
— Это смешно! Договор о покупке палочки у мастера Григоровича не подтверждён магически! Всем известно, что этот человек, в отличие от мастера Олливандера, всегда просит покупателя подтвердить покупку магической подписью, — хмыкнул Габриэль. Скримджер хотел сказать что-то ещё, но его перебила главный судья:
— За отсутствием доказательств вины мистера Поттера-Лестрейнджа, он объявляется невиновным по делу нарушения Статута Секретности. Заседание от двадцать пятого августа считаю закрытым, — стук молоточка оповестил об окончании суда.
========== Глава 44 ==========
— Вот и всё, мистер Поттер-Лестрейндж. Заседание прошло очень успешно, я удивлён, что у вас был такой козырь в рукаве, — хмыкнул Дирквуд разговаривая с Гарри, в ожидании, когда освободится проход.
— Я сам не так давно узнал об этом, мистер Дирквуд, — со вздохом поделился парень. Увидев, что выход из зала освобождён, они вдвоём направились к двери.
— Эмили уже ожидает вас в моей конторе, — объявил Габриэль.
— Как вы смогли уведомить её? — но вопрос мальчика остался временно без ответа, так как неожиданно, словно из тени, появился Дамблдор и запричитал:
— Гарри, мальчик мой, не нужно было специально нанимать адвоката. Я вполне мог справиться с этой ролью. Мне бы удалось не допустить этой проверки палочки, это было совсем не обязательно, ведь ты не преступник! — притворяясь заботливым наставником, возмутился Альбус, но в его глазах горел тусклый огонёк сдерживаемого гнева. Дирквуд тем временем приближался к ним, но старик будто бы спиной видел его движения и терялся вместе с Гарри в толпе.
— Профессор Дамблдор, я волнуюсь о своей защите и поэтому нанял квалифицированного специалиста. Мне приятно, что вы решили защитить меня в суде, но я ведь не знал об этом. А отправляться на слушание без адвоката было бы верхом легкомыслия, — ответил Поттер, пытаясь подойти ближе к Дирквуду. Парня нервировало близкое нахождение Альбуса. После того, что он узнал этим летом, ему совершенно не хотелось доверять директору.
— Гарри, мальчик мой, но зачем же ты уехал от дяди и тёти? Ведь на их доме находится кровная защита твоей матери, которая защищает тебя от Волдеморта…
— Простите, профессор Дамблдор, но в доме, в котором я сейчас живу стоят щиты на крови моих предков, и я уверен, что они защитят меня ничуть не хуже. А сейчас простите, мистер Дирквуд ждёт меня, — и слегка поклонившись, он направился прямиком к адвокату.
— Гарри, думаю, что тебе следует показать мне твой дом, чтобы я смог защитить его, но лучше тебя отправится к тёте и дяде, — широко улыбаясь и при этом скрипя зубами, говорил Альбус.
— Мистер Дамблдор, нам с мистером Поттером-Лестрейнджем нужно отправляться. Прошу простить нас, — и не давая старику что-либо возразить, скрылся в зелёном пламени, прихватив с собой Гарри.
— Отвязались, — выдохнул маг и сочувственно взглянул на парня. — Вас держат практически под полным контролем.
— Да, но благодаря Эмили я смог его ослабить.
— Что-то вы долго. Я думала, что вы вернётесь ещё минут десять назад. Как всё прошло? — спросила она, заходя в кабинет.
— Единогласно меня признали невиновным, — доложил Гарри. — А ещё профессор Дамблдор решил меня поругать за то, что я нанял адвоката, и за переезд. Он хотел вместе побывать в моём доме. «Проверить защиту», — процедил он.
— В любом случае, я его тут не наблюдаю, а значит всё прошло хорошо. Спасибо вам, Габриэль, что не отказались помочь, — улыбнулась Эмили.
— Это моя работа, — улыбнулся в ответ маг.
Распрощавшись с адвокатом, они, замаскировавшись, вышли из конторы и аппарировали.
— Эмили, скажите, а… Вы с Томом женаты, или что-то в этом роде? — неожиданно спросил Гарри.
— Нет, конечно нет! — расхохоталась девушка, — Но я действительно жената. И Том практически тоже. А с чего это ты так? — спросила она, заходя в дом Поттера.
— Просто я ничего не знаю о вас… А вы очень дорожите друг другом, вот я и подумал, — смутился парень.
— Мы правда очень дорожим друг другом, это ты верно подметил, но как ученица и наставник. Он многому научил меня, — вдруг она дерзко улыбнулась и спросила:
— А хочешь я тебе кое-что интересное покажу? — Гарри кивнул. Волшебница закатала правой рукав и повела ладонью над рукой. На её коже проявился рисунок цветов и всяких узоров.
— Красиво. Но татуировки я и раньше видел.