Читаем Обреченная [СИ] полностью

Рядом с ней я сразу почувствовала себя грязной, но, повторюсь, целомудренной оборванкой. Я так была поражена внешностью незнакомки, что не сразу сообразила, что девушка тоже с любопытством меня рассматривает, скептически оценивая мою внешность.

Неловкое молчание нарушил Велиар.

– Айве, знакомься: это Лилит, – и, увидев недоумение на моем лице, парень решил внести ясность: – Моя младшая сестра. Лилит, познакомься: это Айвена.

Быстро собравшись с мыслями, я протянула девушке руку.

– Мне очень приятно с тобой познакомиться.

– А мне не очень, – брезгливо скрестила руки на груди Лилит, отчего мне стало совсем неловко.

– Лилит! – предупреждающе произнес парень. И девушка тут же натянуто улыбнулась и сквозь зубы проговорила:

– Я пошутила. Мне тоже приятно с тобой познакомиться.

И пропустила нас в дом, отойдя в сторону.

– Велиар, это будет невежливо, если я спрошу, где ты нашёл такую… ммм… красотку? – приподняла тонко выщипанную бровь Лилит.

– У запретного озера.

– Ну, надо же! – изобразила удивление Лилит. – А почему она в таком виде?

– Это очень странно, но она не помнит. Я нашел ее такой…

– В смысле, такой? Разгуливающей в твоей одежде?!

– Нет, без нее.

– Что? Она гуляла возле запретного озера голышом?! – Лилит как-то странно посмотрела на меня, словно решая, не сумасшедшая ли я.

– Да, то есть…

– Хм, простите… – Я перебила Велиара, не дав ему продолжить. – Не нужно обо мне говорить так, как будто меня здесь нет. Лилит, если хочешь что-то узнать, спроси у меня лично, и я тебе расскажу. Вы двое заставляете меня чувствовать себя пустым местом.

Удивление вперемешку с безразличием отобразилось на лице Лилит, и она как-то странно посмотрела на Велиара. Я знаю, с моей стороны было невежливо так говорить хозяйке дома, но она начинала меня бесить. Ее высокомерие зашкаливало, а её заносчивость просто выводила из себя.

– Прости, – извинился парень, – это действительно было невежливо с нашей стороны.

– Говори за себя! – разозлилась его сестра.

– Я думаю, расспросы на сегодня закончены. Лилит, завтра Айве тебе все расскажет, – примирительно закрыл тему парень.

Девушка уже хотела уйти, но Велиар ее окликнул:

– И еще, Лилит, я тебя очень прошу, подбери нашей гостье пару нарядов. Я думаю, ей будет неудобно постоянно ходить в моих вещах.

Гневно сверкнув глазами и ничего не ответив, Лилит покинула дом, с шумом закрыв за собой дверь.

– Велиар, извини. Не успела я переступить порог твоего дома, как уже обидела твою сестру. Мне из-за этого очень неловко.

– Айвена, тебе не стоит из-за этого переживать. У Лилит это обычное поведение. К тебе это не имеет никакого отношения.

– Верится с трудом. Может, не стоит ее утруждать поиском вещей для меня? – Я засмущалась еще больше: ведь если все ее наряды такие же, как то, что было на ней сейчас, то они вряд ли мне подойдут.

Велиар лишь загадочно улыбнулся. Наверное, предвкушал увидеть меня в чем-то бесстыдном. Хотя что могло быть бесстыднее того, что на мне уже надето? Вернее сказать, того, что на мне не надето…

– Айве, пойдем, я лучше покажу тебе твою комнату.

Велиар взял меня за руку. Поднявшись на второй этаж по витиеватой лестнице, мы свернули направо. Я насчитала четыре двери, пока мы дошли до конца коридора.

– Запомни, это твоя комната. Можешь, не стесняясь, делать в ней все, что угодно.

– Что ты подразумеваешь под 'что угодно'? Созвать вечеринку в стиле диско? Или устроить наркопритон? – я игриво подмигнула ему.

– Даже если ты захочешь устроить здесь оргию, я буду не против.

– Ах, вот чего ты от меня ждешь! Надеешься присоединиться? – рассмеялась я.

– Ты только не забудь меня позвать, и сама все увидишь.

– Окей, замётано.

– Что значит 'замётано'? – переспросил парень.

– Ты совсем отстал от жизни, – улыбнулась я. – Это значит 'ладно, решено, договорились'.

– Интересное слово. – Он задумчиво потер подбородок. А потом открыл дверь, приглашая меня войти первой.

Комната, как и весь дом, была потрясающей. Другого слова на ум не проходило. Все мои любимые цвета присутствовали в интерьере. Стены выкрашены в насыщенный сливовый цвет. Легкие занавески лимонного оттенка были очень красиво драпированы. Потолок украшало множество маленьких лампочек, а в центре висела одна громоздкая люстра. Мебель классическая, выполненная из светлого дерева с необычной резьбой и росписью, в которой угадывались образы животных и необычной растительности.

Но самым роскошным предметом мебели в этом помещении, безусловно, была кровать. Она располагалась у противоположной стены и занимала значительное место. Накрыта она была шёлковым, насыщенного лимонного цвета покрывалом с искусной вышивкой. Рисунок был очень похож на тот, что украшал мебель. А поверх всего этого великолепия было нагромождено множество подушек разных размеров и цветов.

Я смотрела на эту роскошную кровать и не могла оторвать взгляд. Довольно долго находясь в состоянии нервного истощения, я просто хотела упасть на нее и забыться на несколько дней. Но нужно было сначала привести себя в порядок и обработать мои истерзанные ноги, которые практически перестали что-либо чувствовать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы