Читаем Обреченные королевства полностью

Стоило завернуть за угол, как сильная рука ухватила ее за волосы и дернула так, что казалось, еще немного — и вырвала бы их с корнями. Клео отчаянно завизжала и попыталась пнуть ногой или оцарапать нападавшего.

На нее с любопытством взирал лимерийский солдат.

— Ну-ка, ну-ка, что тут у нас? — спросил он. Клео смотрела на его меч, с которого на мраморный пол капала кровь. — Прелестная малютка, а ну-ка постой…

— Руки прочь!.. — зарычала она. — Не то ты покойник!

Он рассмеялся:

— А ты, оказывается, с норовом! Это по мне. Надолго тебя не хватит, но…

И тут, как ни странно, он разжал пятерню и, шатаясь, сделал шаг вперед. Краем глаза Клео заметила, как начал валиться его товарищ; оба рухнули на пол одновременно и залили его кровью.

Над ними стоял король Корвин. Его лицо было искажено яростью, в руке — меч, окровавленный по самую рукоять.

— Отец! — ахнула девушка.

— Здесь опасно… — Король схватил ее за руку выше локтя и почти силком потащил прочь по коридору.

— Я искала тебя! Эти люди… они…

— Я все знаю. Такого не должно было случиться… — Король тихо выругался. — Не знаю, каким образом они одолели ворота!

— Говорят, они были усилены охранительным заклятием ведьмы… Это правда?

Он повернулся к ней, и у Клео екнуло сердце: отец не остался невредимым в бою. На виске кровоточил глубокий порез, по щеке сбегали багровые капли.

— Да, — сказал он дочери. — Были.

Дожив до своих лет, Клео никогда даже не подозревала, что отец верил в магию или в существование ведьм. После смерти матери он отвернулся от богини, утратив былую набожность; собственно, поэтому Клео ни о чем таком его и не спрашивала. А теперь жалела, что вовремя не выведала правды.

Король привел ее в небольшую комнату в конце коридора, закрыл дверь и подпер ту собственной спиной. Здесь имелось лишь маленькое оконце, едва пропускавшее свет.

— Благодарение богине, я тебя все-таки нашла, — сказала Клео, позволив себе толику облегчения. — Нам бы еще добраться до Ника с Мирой! А потом спрятаться, пока не подвернется случай бежать…

Король Корвин покачал головой:

— Мне нельзя бежать, Клео. И Эмилию мы здесь одну бросить не можем…

Вот тут у нее ручьем хлынули слезы, не пролитые тогда ночью в комнате сестры.

— Ее больше нет, — всхлипывала принцесса. — Она ушла… умерла… Я ее обнаружила… — Дыхание перехватывало, она не могла говорить. — Она… мертва…

Горе исказило черты короля и вместе с ним нечто еще более темное и безнадежное.

— Я оказался неправ, Клео, прости меня. Я должен был послать людей в Пелсию, чтобы они разыскали Хранительницу, о которой ты говорила. Должен был поверить: то, о чем ты твердила, вправду возможно. Должен был помочь спасти ее от смерти…

Что она могла на это ответить? В самом деле — хорошо бы он поступил именно так. Пока имелось время.

— Теперь слишком поздно, — только и выговорила она.

Король вдруг протянул руку, взял ее за плечо и так стиснул, что у нее вырвался болезненный вскрик. Эта боль сработала как пощечина, способная прекратить слезы и вернуть способность рассуждать здраво.

— Ты обязана быть сильной, Клео, — прерывающимся голосом произнес король. — Ты теперь — наследница моего трона.

Мир перевернулся вверх дном. Об этом подумать ей было как-то недосуг.

— Я пытаюсь, отец…

— Девочка моя, милая, у тебя уже другого выхода нет: ты должна быть сильной. Ради меня, ради Ораноса, ради всего, что тебе дорого!

На Клео накатила такая паника, что ей чуть не стало физически плохо.

— Нам нужно уходить, — сказала она. — Прямо сейчас.

На лице короля отразилась глубокая боль, а глаза светились от слез.

— Как все неправильно, — проговорил он. — Я был невероятным глупцом. Слепым глупцом. Все мог предотвратить… А теперь поздно…

— Нет! — перебила она. — Не поздно! Не говори так!

Он покачал головой:

— Они одержат победу, Клео. И заберут все. Но ты должна найти способ все вернуть!

Принцесса в смятении смотрела на отца.

— О чем ты?

По лбу у него тек пот. Пошарив у шеи, король вытащил из-под рубашки длинную золотую цепочку и рывком разорвал. Сняв с нее золотое кольцо с пурпурным камнем, он втиснул его Клео в ладонь.

— Возьми!

— Что это за перстень?

— Он принадлежал твоей матери. Она всегда верила, что он способен помочь с поисками Родичей.

— Родичей, — выдохнула Клео. Ей тотчас вспомнились рассказы Эйрин о четырех кристаллах, заключавших в себе сущность элементалей. Их стащили будущие богини и поделили между собой. Огонь и воздух, земля и вода… — Но каким образом моей матери могло достаться такое кольцо?..

— Оно из поколения в поколение передавалось в ее роду. Его первым владельцем был мужчина, имевший, как говорят, любовную связь с волшебницей… С тех пор минуло столько лет, что все превратилось в легенду. Твоя мать, однако, верила, что легенда правдива. Я собирался отдать кольцо Эмилии в день ее свадьбы… — Его голос предательски дрогнул. — Но раз этому уже не бывать, я решил, что буду сам хранить его… Теперь твоя очередь. Если сумеешь отыскать Родичей, станешь достаточно могущественной, чтобы отвоевать королевство у врагов, ищущих его гибели…

Клео смотрела на него снизу вверх, крепко сжимая кольцо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обреченные королевства

Обреченные королевства
Обреченные королевства

Была бы причина, а повод начать войну против соседнего государства всегда найдется. Для жестокого короля Даморы, правителя королевства Лимерос, таким поводом стала ссора придворного из свиты Клейоны, юной принцессы цветущего Ораноса, с сыном виноторговца из бедного королевства Пелсии. Истинной же причиной нападения на Оранос послужили вовсе не его богатые земли, а четыре камня, утерянные когда-то могущественные артефакты, дающие абсолютную власть над миром. Но Дамора не единственный в своих притязаниях. Есть еще бессмертные Хранители, наблюдающие за происходящим глазами птиц и также желающие заполучить священные артефакты. Ибо только на магических камнях зиждется их бессмертие…Автор перевода романа — Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

Мишель Роуэн , Морган Родес

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги