Читаем Обрекаю на смерть полностью

От напряжения она начала раздражаться. - Стала бы я спрашивать, если бы знала, как вы думаете?

- Револьвер зафиксирован в канцелярии шерифа как вещественное доказательство. Им воспользовались сегодня, чтобы застрелить Джерри Холлмана. Странно, что вам это не известно, миссис Хатчинсон.

- Откуда мне знать, из чего застрелили Джерри? - От замешательства она покраснела еще больше. Сосуды на ее лице побагровели и набрякли от жаркого стыда за то, что ей впервые приходилось лгать, глядя в глаза. - Я даже выстрелов не слышала и тем более не видела, как это произошло.

- Было два выстрела.

- Это для меня новость. Я не слышала ни одного. Я находилась в передней комнате с Мартой, и она играла с серебряным колокольчиком своей матери. Звон заглушал все.

Старая женщина сидела в позе прислушивающегося человека, морща лицо, будто услышала выстрелы сейчас, с долгим опозданием. Я был уверен, что она лжет. Помимо красноречивого выражения лица, в ее рассказе имелось по меньшей мере одно противоречие. Я мысленно вернулся назад, пробегая по суете и сумбуру дня, пытаясь его определить, но безуспешно. Было сказано слишком много слов. Ощущение противоречия не покидало меня, - провал в известном, сквозь который угрожающе зияла темнота, словно море за дамбой.

Миссис Хатчинсон зашаркала ногами в тапочках, будто хотела убежать. Вы хотите сказать, что я его застрелила?

- Ничего подобного. Но кое в чем вам придется сознаться. Вы что-то не договариваете?

- Не договариваю? С какой стати?

- Я задаюсь тем же вопросом. Возможно, вы защищаете друга или думаете, что защищаете.

- Мои друзья не попадают в подобные истории, - гневно сказала она.

- Кстати, о друзьях. Вы давно знакомы с д-ром Грантлендом?

- Достаточно давно. Это не означает, что мы - друзья. - Она поспешно поправилась: - Сиделка не станет мнить себя другом врача, конечно, если она знает свое место.

- Я понял так, что он устроил вам место у Холлманов.

- Он меня рекомендовал.

- И он подвез вас в город сегодня вскоре после убийства.

- Он сделал это не ради меня. Он сделал это ради нее.

- Я знаю. Не упоминал ли он про стрельбу?

- Кажется, да. Да, упомянул, сказал, что это было ужасно.

- Он не сказал, из какого оружия стреляли?

Перед тем, как ответить, она помолчала. Лицо ее побледнело и только. Она сидела совершенно неподвижно, обдумывая ответ и его возможный подтекст.

- Нет. С нами была Марта и все такое прочее. Про оружие он ничего не говорил.

- И все же это кажется странным. Грантленд видел револьвер. Он сам сказал, что узнал его, но не был в этом уверен. Ему должно было быть известно, что вы знакомы с револьвером.

- Я не эксперт по оружию.

- Только что вы прекрасно его описали. В действительности вы, наверное, знали его лучше, чем кто-либо. И Грантленд ни словом не обмолвился вам о нем, не задал ни единого вопроса? Или задал?

Возникла очередная пауза. - Нет. Он не сказал ни слова.

- Вы видели д-ра Грантленда сегодня днем или вечером?

- А если и видела? - ответила она вяло.

- Он приходил сюда?

- А если и приходил? Его приход не имел ко мне никакого отношения.

- А к кому имел? К Зинни?

Сидящая на диване рядом со мной Роуз Париш заерзала и толкнула меня коленом по ноге. Она осуждающе кашлянула. Это приободрило миссис Хатчинсон, что, вероятно, и предполагалось. Я буквально увидел, как ее сопротивление укрепилось. Она восседала в своем цветастом шелковом платье, словно монумент.

- Вы добиваетесь, чтобы я из-за своей болтовни лишилась места. Я слишком стара, чтобы искать другое. У меня слишком много имущества, чтобы добиваться пенсии, но не хватает денег на жизнь. - Выдержав паузу, она сказала: - Нет! Я обманываю себя. Как-нибудь прожила бы. За нынешнее место я держусь из-за Марты. Если бы не она, я давно бы покинула этот дом.

- Почему?

- Он невезучий, вот почему. Приносит беду всем, кто там живет. Да, я была бы счастлива увидеть, как он сгорит дотла, словно Содом. Наверное, из уст христианки звучит ужасно. Но чтобы все остались живы; смерти я им не желаю, ее было уже достаточно. Я просто хочу, чтобы дома не стало, а семья разбрелась по сторонам.

Я подумал, что угрожающее пожелание миссис Хатчинсон начинает сбываться.

- К чему вы клоните? - спросил я. - Я знаю, что доктор и Зинни Холлман проявляют друг к другу интерес. Вы этот факт пытаетесь скрыть? Или еще что-нибудь?

Она взвесила меня на весах своих глаз. - Кто вы вообще такой, мистер?

- Я - частный детектив.

- Это-то я знаю. На кого вы работаете? И против кого?

- Карл Холлман попросил меня помочь ему.

- Карл? Каким образом?

Я вкратце объяснил ей, каким образом.

- Сегодня вечером его видели по соседству. Вот почему мы с мисс Париш пришли к вам домой - предотвратить любую возможную неприятность.

- Вы считаете, он попытается сделать что-нибудь с ребенком?

- Мы предположили, что такое возможно, - сказала Роуз Париш. - Я не стала бы беспокоиться на этот счет. Наверное, мы немножко рехнулись. Честное слово, я не верю, чтобы Карл смог причинить кому-нибудь вред.

- А как же брат?

- Не верю я, что брата застрелил он. - Она обменялась со мной взглядом. - Ни я, ни он не верим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Палачи
Палачи

Прошло два года с тех пор, как Олег Гарин и Михаил Столяров вернулись из Зоны. Столяров продолжает служить в СБУ, Гарин женился и занялся бизнесом. Но в мире вновь начинают происходить необъяснимые события: пропадают люди, терпят крушения самолеты и поезда. В одной из таких аварий гибнет жена Олега Гарина, и он уже не может закрывать глаза на эти происшествия. С Гариным связывается подполковник Столяров и подтверждает его догадку: череда катастроф — это не совпадение, а признаки воздействия пси-оружия. Гариным движет жажда мести, а Столяровым — офицерский долг, и оба хорошо знают, где следует искать разработчиков пси-оружия. Так они возвращаются в Зону.

Евгений Прошкин , Лев Шкловский , Оксана Валентиновна Аболина , Олег Овчинников

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика