Читаем Обряд на крови полностью

Я отшвырнул цепи, выхватил из трости шпагу и нанес удар, целясь Рейту в левый глаз. Молниеносным движением руки он отбил острое как скальпель лезвие в сторону. Мне удалось здорово порезать ему руку, но это не помешало ему сделать мне подсечку. Я еще не успел грянуться оземь, а он уже вскочил и с перекошенным от гнева лицом схватил с пола окровавленные цепи. Я распластался ничком, прикрыв шею руками.

Мёрфи выстрелила Рейту в спину. Первая пуля, пробив навылет грудную клетку и, судя по всему, легкое, вышла с левой стороны – примерно там, где у смертных находится сердце. Вторая вылетела между ребрами с противоположной стороны.

Оба выстрела разделяло меньше секунды, но Рейт успел развернуться, стремительным движением отпрянув в сторону, так что следующие две пули, похоже, прошли мимо. Странно было смотреть на то, как он двигался, и это здорово действовало на нервы. Он почти проплыл через помещение – казалось, он не спешит, но на деле все происходило с головокружительной быстротой. Он пересек пещеру и исчез за шелковой китайской ширмой.

И тут огни в пещере разом погасли.

Единственным источником света оставались три горящие черные свечи в вершинах ритуального треугольника – да и те находились в противоположном от Рейта углу пещеры. Мэдж продолжала выводить строки заклинания, только теперь в ее голосе звучало какое-то гаденькое самодовольство. Она снова целиком сосредоточилась на ритуале. Избитое тело Томаса дернулось, и он, широко раскрыв глаза, огляделся по сторонам. Я видел, как напряглись его плечи, когда он пробовал крепость цепей. Впрочем, успеха с ними он добился не больше моего.

Голос Мёрфи разрезал темноту; на фоне монотонного пения Мэдж он казался особенно резким:

– Гарри? Где он?

– Представления не имею, – отозвался я, опустив конец шпаги.

– Он умеет видеть в темноте?

– Гм… Отвечу через минуту.

– Ох, – сказала она. – Черт.

<p>ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ</p>

– Разумеется, я вижу тебя, чародей, – послышался из темноты голос Рейта. – Должен признать, грубого физического нападения я от тебя не ожидал.

Я попытался определить направление по голосу, однако акустика здесь была, как… как в пещере.

– Вы ведь до сих пор плохо представляете себе, что я за человек, не так ли?

– Я исходил из того, что воспитание Белого Совета сделало тебя немного более предсказуемым, – признал он. – Я был уверен, что у тебя найдутся более замысловатые магические средства, чтобы иметь со мной дело без грубого кровопролития.

Мне показалось, я услышал что-то в непосредственной близости от себя. На всякий случай я махнул шпагой вправо-влево. Клинок со свистом прорезал воздух.

– Кровь легко отстирывается содовой, – посоветовал я. – И потом, мысль пролить еще немного вашей не вызывает у меня никакого отвращения. Все равно она не красная, а так, розовая водичка.

Мёрфи не участвовала в разговоре, из чего следовало, что она включилась в игру. Или она использовала мой голос как ориентир, чтобы переместиться ближе ко мне и действовать сообща, или же она лучше меня представляла себе положение Рейта и подбиралась к нему в темноте. В любом случае продолжение разговора играло нам на руку.

– Мы могли бы договориться, Рейт, – произнес я. Он рассмеялся – негромко, лениво, уверенно.

– Правда?

– Вам же не нужно новых неприятностей, – продолжал я. – Одно смертное проклятие вы уже проглотили. Вряд ли вам необходимо добавить к нему еще и второе.

Он снова усмехнулся:

– Что ты предлагаешь?

– Мне нужен Томас, – сказал я. – И мне нужна Мэдж. И чтобы вы оставили Артуро в покое.

– Соблазнительно, – произнес он. – Ты хочешь, чтобы я сохранил жизнь одному из злейших моих врагов, чтобы я сдал тебе умелого союзника и чтобы позволил и дальше разрушать основу моей власти. И что, интересно, я за все это получу?

– Вы останетесь живы, – ответил я.

– Надо же, какое щедрое предложение! – хмыкнул Рейт. – Я могу заключить только одно: или это какой-то неуклюжий подвох, или ты, Дрезден, совсем уж не разбираешься в происходящем. Я отклоняю твое предложение. Беги, чародей. Или я не буду убивать твою хорошенькую полицейскую. Я оставлю ее себе. После того, как убью тебя, само собой.

– Ха, – возразил я. – Вы не настолько в форме, чтобы все обстояло так просто. В противном случае вы не позволили бы мне стоять вот так, болтая всякую ерунду.

Рейт не ответил.

Душа моя ушла в пятки.

И тут, как будто только этого не хватало, пение Мэдж сделалось громче, звонче. Дикий вихрь взвился в центре круга, подхватив ее волосы и разметав их облаком черных и серебряных прядей. И одновременно с этим изменился ритм песни, да и незнакомый язык сменился английским.

– Внемли тем, кто ждет тебя здесь, о Охотник из Тени! Нам, молящим, дабы тень твоя обрушилась на наших врагов! Нам, взывающим о силе, о Властелин Ужаса! Да сойдет к нам твоя правая рука! Пошли нам своего Гения-Разрушителя! Ваятеля Смерти! Да будут помыслы наши путем, судном для Того, Кто Идет Следом!

Не задерживаясь в пятках надолго, душа проворно ушла дальше, куда-то в каменный пол. На мгновение мне показалось, что вместе с ней удрал подальше от меня и мой рассудок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Досье Дрездена

Досье Дрездена
Досье Дрездена

Гарри Дрезден – кто он? — Юный волшебник, выскочка в глазах своих же, сующий нос не в свои дела и идущий по лезвию бритвы? Однажды на него уже было наложено заклятие Дамоклова Меча. Вопрос в том, когда он оступится. Ведь некоторые его «коллеги по цеху» делают всё, чтобы это произошло и пристально за ним следят. Действие цикла происходит в современном городе Чикаго, где мы увидим его обратную сторону. А точнее – изнанку, мир волшебства и сказочных народов, монстров и нежити, которые должны обитать лишь в сказках. Но вот в чём вопрос: а готов ли ты поверить в эту сказку, заглянув однажды за привычную нам грань? Детектив, фэнтези, ужасы, вампиры... сплав в котором никому не будет скучно!Содержание:1. Гроза из преисподней (Перевод: Н. Кудряшев)2. Луна светит безумцам (Перевод: Н. Ульянова)3. Могила в подарок (Перевод: Н. Кудряшев)4. Летний Рыцарь (Перевод: Н. Кудряшев)5. Лики смерти (Перевод: Н. Кудряшов)6. Обряд на крови (Перевод: Н. Кудряшов)7. Барабаны зомби (Перевод: Н. Кудряшов)8. Доказательства вины (Перевод: Н. Кудряшов)9. Белая ночь (Перевод: Н. Кудряшов)10. Маленькое одолжение (Перевод: Николай Кудряшев)11. Продажная шкура (Перевод: Николай Кудряшев)12. Перемены (Перевод: Н. Кудряшев)13. История Призрака (Перевод: Н. Кудряшев)14. Холодные деньки 15. Грязная игра

Джим Батчер , Николай Константинович Кудряшов , Н. К. Кудряшев

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика
Халтура [сборник]
Халтура [сборник]

Девушку-оборотня прямо перед свадьбой подменили принявшей ее облик фейри, и настоящую невесту необходимо найти и вернуть… Однако где ее прячут?Во время веселой фэнтези-игры в пустом здании торгового центра льется настоящая кровь. Кто же убийца, затесавшийся среди участников?В городе снова и снова находят тела людей, совершивших двойное самоубийство. Жертв явно околдовали и принудили уйти из жизни. Кому и зачем это понадобилось?..Все мы знаем крупные, наиболее известные дела Гарри Дрездена — лучшего из частных детективов, занимающихся расследованием паранормальных преступлений.Но чем он занимался в перерывах между крупными делами?Перед вами — самые интересные из «обычных» дел Дрездена. Причем каждое из этих «обычных» дел — весьма и весьма НЕОБЫЧНО!

Джим Батчер

Фантастика / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Летний Рыцарь. Лики смерти
Летний Рыцарь. Лики смерти

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем — за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Джим Батчер

Фэнтези

Похожие книги