Читаем Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки полностью

Раньше я бы обязательно его испугалась и корила себя за несдержанность. За последние несколько дней я успела неплохо узнать Анателя. И вместо страха удивительное спокойствие овладело мной.

– Я тебе верю.

Время, которое весь день тянулось и ни в какую не желало ускоряться, очухалось и пустилось вскачь. Я внезапно осознала: наше прощание затянулось. Ужин в трапезной подали, но никто из нас не спустился вниз.

На этом открытия не закончились. Я думала, после моего согласия повелитель уйдёт, но я ошиблась. Анатель размеренной, ленивой походкой направился ко мне. На его лице появилась кривая, хищная усмешка. Когда он подошёл, моя неуверенность вновь напомнила о себе, внеся сумятицу в мысли.

Первым порывом был отшатнуться. Но я пересилила себя и осталась стоять на месте. Отринув страхи, с головой окунулась в безрассудство. Анатель вплотную придвинулся ко мне. В ожидании я посмотрела на него. Убрав с моего лба длинную чёлку, он ладонью обхватил мой затылок. Не отводя взгляда, я неотрывно смотрела на него.

От близости повелителя у меня перехватило дыхание. Томительно заныло в груди. Я не могла дождаться того момента, когда он меня поцелует. Да и кто бы на моём месте удержался? Никакой силы воли не хватит оставаться равнодушной, когда потрясающий мужчина пальцами гладит твой затылок, крепко прижимает тебя к себе и кончиком носа касается щеки…

Ты с тихим полустоном прикрываешь веки, тянешься к нему, и ваше дыхание смешивается. Его губы с лёгким напором касаются твоих. Но тебе этого становится мало. Ты открываешься ему навстречу, и он, не встретив преград, настойчивым чувственным жаром языка устремляется в глубины, чтобы затянуть тебя в новый головокружительный, запретный водоворот.

Ты млеешь и таешь изнутри. Тебе становится настолько хорошо, что ты не в силах устоять на ногах, и единственный способ не упасть – вцепиться в его сильные, мускулистые плечи. Пульс бешено стучит в висках, отмеряя каждое восхитительное мгновение.

Когда его руки скользят вниз по твоей спине с явным намерением прервать чувственное безумство, ты испытываешь безграничное разочарование.

– Нам лучше на этом остановиться, – выругался сквозь зубы Анатель, отступая. Его дыхание, как и моё, было неровным.

Я пылала от неудовлетворённого желания. Ноги плохо держали. Опасаясь упасть, схватилась за комод.

– Не смотри на меня с таким разочарованием, Луна. Обещаю, мы как-нибудь обязательно продолжим.

Погладив напоследок мои волосы, Анатель поцеловал меня в макушку и ушёл.

Пытаясь унять гулко бьющееся сердце, я в потрясении уставилась на запертую смежную дверь. После нашего поцелуя предчувствие надвигающейся беды усилилось. Я не понимала, каким образом оно связанно с Анателем, но собиралась выяснить.

Поняв, что слабость пропала и ноги меня держат, отправилась поплавать в бассейне.

Глава 17

Покинув Луну, верховный король обосновался в своём кабинете. Туда-то ему ужин и принесли. Отправив пустой поднос обратно, он занялся просматриванием важных бумаг. В столь поздний час он не ждал посетителей, и тем удивительнее оказалось сообщение лакея о прибытии к нему лунного герцога Полинга. С позволения повелителя стража пропустила незваного гостя в кабинет.

Одетый в камзол болотного цвета из холщовой ткани молодой человек неуверенно прошёл к письменному столу верховного короля.

– Я хотел бы попросить у вас руки её лунного величества, – с опаской оглядываясь на закрытую дверь, промямлил он.

– Просите, – разрешил Анатель, не отрываясь от присланной ему сметы предстоящего бала.

– Я… я… вроде спросил, – стушевался герцог, не привыкший к подобному пренебрежительному отношению.

Анатель оторвал взгляд от колонки цифр и пристально взглянул на Полинга.

– Вы нам не подходите, – использовал он ходовую фразу вежливого отказа при принятии на работу в мире-близнеце.

– Чем, простите меня, для вас плох герцог? – обиделся юноша.

От его упёртости повелитель начал терять терпение.

– Вы всерьёз надеетесь получить от меня объяснение? – недобро усмехнулся повелитель.

Молодой человек приоткрыл рот, не распознав исходящую от правителя опасность и приняв усмешку за дополнительное умышленное оскорбление.

– Простите?! – взвизгнул он.

В затемнённых углах кабинета заворочалась тьма. Выпустив длинные щупальца, отбрасывая зловещие тени на стены, она по полу поползла к посетителю.

– А-а-а!!!! – увидев её, заорал герцог, бросаясь к двери.

Подёргав за ручку, он резво развернулся лицом к надвигающемуся ужасу. Дверь была заперта. Тьма заполонила кабинет, оставив мизерный остров у его ног.

– Молю, пощадите! – протяжно взвыл юноша.

Не получив ответа, он повернулся к двери и заколотил в неё кулаками, от страха не замечая, что разбивает их в кровь.

– Уже уходите? – устав от его воплей, вежливым тоном поинтересовался повелитель, отзывая тьму.

– Д-да, ух-хожу, – клацая зубами, ответил ему Полинг, гипнотизируя дверь.

– Стража! Герцог уходит!

Дверь по его команде отворилась, и перепуганный юноша вывалился в коридор. Упав на колени и не поднимаясь с них, Полинг спешно пополз прочь из королевского крыла.

Перейти на страницу:

Похожие книги