Читаем Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри полностью

– Что тут удивительного? Он хорош собой и невероятно милый.

– Просто он никогда… он не ходит на свидания.

– Не уверена, что это слово здесь подходит. На самом деле мы никуда и не ходили.

– А что вы делали? – спросила Шерон.

Джой вдруг почувствовала себя кем-то из детей Шерон. Ее подруга надула губы, всем своим видом выражая родительское недовольство.

И в ответ Джой захотелось сделать что-нибудь вызывающее. Шерон вполне заслужила за свою чопорность.

– Спроси, чего мы не делали! – вполголоса проговорила Джой.

– Джой!!!

– Что? Я-то думала, ты порадуешься за меня. Почему ты так себя ведешь? Ты знаешь что-то такое, чего не знаю я?

– Нет, ничего. – Шерон подцепила на вилку маленькую тефтельку и отправила в рот.

– Тогда что?

Настроение Джой ухудшалось с каждой секундой. Она действительно очень хотела поделиться переживаниями с Шерон. И уж точно не ожидала подобной реакции.

– У нас маленький городок, – шепотом проговорила Шерон.

– И?

– Вести здесь разносятся быстро.

– Шерон, ему не пятнадцать лет. Он взрослый мужчина. И из того, что я о нем слышала, получается, что он один уже очень давно. Тебе не кажется, что другие должны порадоваться за него?

– Он снова останется один, как только ты уедешь!

Джой откинулась на спинку стула. Простое возмущение словами Шерон стремительно сменялось праведным гневом.

– Ты же не можешь без Нью-Йорка, Джой! – настаивала Шерон.

– Ты тоже когда-то не могла.

– Да, но мне было двадцать три. И я не успела устроить свою жизнь и карьеру.

– Ясно, понимаю. Тебе было проще принять ту форму, которой добивался от тебя Генри. Легче было стать частью его жизни, чем создавать свою собственную.

– Так вот какого ты мнения? – холодно проговорила Шерон.

Хотя Джой сильно разозлилась и ей хотелось бросить в лицо Шерон слово «да», она понимала, что тогда разгорится такое пламя, какое можно уже и не погасить.

– Нет, – ответила она, делая над собой заметное усилие. – Я думаю, что ты влюбилась в замечательного человека и решила кое-чем пожертвовать, чтобы быть с ним.

Джой снова откинулась на стуле и глотнула воды. Она чувствовала, что у нее вот-вот хлынут слезы.

Шерон вздохнула.

– Я думала, ты порадуешься за меня, – тихо повторила Джой.

– Я рада, – сказала Шерон.

– Что ж, ты выражаешь свою радость весьма специфическим способом.

– Я только не хочу, чтобы ты потом страдала, – пояснила Шерон.

Джой посмотрела подруге в глаза и покачала головой:

– Нет, ты не хочешь, чтобы страдал он. Ты ясно и четко дала это понять.

Шерон отвела взгляд, но Джой знала, что права. Шерон не может это опровергнуть.

– Я не хочу, чтобы кто-нибудь страдал, – сказала Шерон, защищаясь.

– Жить – значит страдать, – заявила Джой. – Без страданий никак не получается. Я хочу заказать вина. Будешь?

Шерон кивнула, и Джой подозвала официантку. Изначально они обе отказались от вина: Шерон в половине четвертого встречалась с учительницей математики Кристофера, а Джой в четыре ждала двух специалистов от Массимо, которые придут проверять газовую систему. Но сейчас вино было просто необходимо.

– Принесите бутылку «Кьянти Классико», – попросила Джой.

– Отличный выбор, – сказала официантка.

Несколько минут они сидели в молчании, вяло ковыряясь в тарелках. Джой отодвинула салат. Она уже сожалела, что заказала бутылку вина, потому что теперь придется сидеть вместе и пить его, да еще и каким-то образом впихивать в себя горячее. А ей больше всего на свете хотелось уйти прямо сейчас.

– Извини, я… – начала Шерон. Но не смогла завершить предложение. – Извини, – повторила она неловко.

– И ты меня извини. Просто ты всегда упрекала меня в цинизме, в том, что я не разделяю твоего романтического взгляда на жизнь, и вот я рассказываю тебе, что влюбилась по уши, так же, как ты…

– Я понимаю. Просто эта новость явилась для меня полной неожиданностью.

– Для меня тоже!

– И я не представляю себе, к чему это приведет. Джой, я не верю, что ты переедешь сюда. Что ты сама-то думаешь?

– Я не знаю. Я познакомилась с ним всего неделю назад.

– И не представляю себе, чтобы такой человек, как Иэн, переехал жить в Нью-Йорк. Что он там будет делать?

– Может, станет мужем-домохозяйкой? Это шутка.

Шерон не улыбнулась:

– Не говоря уже о Лили.

– Я люблю Лили! Мы прекрасно поладили. На прошлой неделе ездили в Лондон и отлично провели время. Мне кажется, она будет рада, если мы с Иэном будем вместе.

– Так она не знает?

– Пока нет. Если только он не сказал, но вряд ли.

Официантка принесла вино и показала бутылку Джой. Джой кивнула, глядя, как девушка ловко поворачивает штопор и с легкостью вынимает пробку. Может, Шерон права. Может, все это просто безумие и она окажет всем большую услугу, если не позволит их отношениям зайти слишком далеко. Шерон, должно быть, почувствовала, о чем думает Джой, потому что, как только официантка ушла и они чокнулись и сделали по глотку, она заговорила негромко:

– Я боюсь, что ты просто ищешь способа отвлечься. Алекс Уайлдер действительно наплевал тебе в душу.

– Может быть, и так, – признала Джой. – Но только что-то непохоже.

– А на что похоже?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза