— Я принимаю ваше предложение, — крикнула она.
Все повернулись к ней. Председатель недовольно качал головой. Все в совете выглядели потрясенно. Только Аня понимала, что она только что сделала.
— Вы не имеете права так поступать, — сказал Эфриам поверх усиливающегося шума на арене. Он повернулся к Матильде и Вере. — Вы даже не можете доказать, что вы — члены Общества.
Матильда и Вера улыбнулись. Они ждали этого.
Они подняли руки к небу и засияли золотом. Их магия окутала их. А потом с горы Драко донесся гул. Толпа притихла, все смотрели наверх.
Из горы вылетели два красивых дракона. Один был почти белым, отличал синим и лиловым, напоминая лед и иней. Другой будто пылал, пока издавал рык, чешуя сияла красным, потом оранжевым, потом синим, пока усиливался жар. Они описали круг над ареной раз, другой, а потом опустились грациозно рядом с Матильдой и Верой.
— Как видите, — сказала Матильда, — мы можем доказать, что мы из Общества.
Мужчина лепетал рядом с Сиреной, он вскочил на ноги.
— Это мой дракон!
Вдруг в ее голове зазвучал голос. Он был непоколебимым, как яркий огонь.
Сирена поняла, что дракон Матильды говорил не только с ней, но и со всеми в арене.
Амират продолжила там, где закончила ее сестра:
23
Страж толкнул Сирену вперед.
— Жди тут, пока не позовут.
И он прошел в коридор на свой пост.
Рядом с ней стояли все ее друзья. Микел и Ордэн поспешили на арену, чтобы назвать себя частью племени Дома, это вызвало еще больше хаоса. Теперь все были вместе. Она была уверена, что они пытались найти способ отказать им в участии в турнире. Но Сирена действовала по своим правилам. Она не собиралась позволять им снова прогонять ее.
— Молодцы, — сказала она Матильде и Вере.
— Было приятно так их потрясти, — рассмеялась Матильда.
— Я рада, что наш секрет раскрыт. Теперь мы можем поговорить с советом и покончить с этим, — сказала Вера.
— Наверное, — сказал Микел.
— Готов к своей роли в этом? — спросила у него Сирена.
Он напряженно кивнул.
— Я заставлю их послушать.
Ордэн приподнял шляпу, глядя на нее.
— А я буду улыбаться и выглядеть красиво.
— Будешь играть роль Алви?
Он нахмурился. Они все еще ничего не слышали от Алви.
— Я — часть твоего племени. Признают они его или нет.
Она благодарно коснулась его плеча, и дверь открылась.
— Вас вызывают по делу Сирены Штром и племени Дома, — сказал паж.
Сирена пошла первой, Матильда и Вера — по бокам от нее. При виде огромной комнаты, куда она вошла, она сглотнула. В такой большой она еще не была. Тут уместились бы все члены Общества. Она увидела балконы, вырезанные в горе, чтобы драконы могли присутствовать. И она видела нескольких там.
К счастью, перед ней было только двадцать пять членов совета. От каждого племени было по два представителя, а еще — председатель. Но комната казалась больше из — за пустого пространства. Их шаги отражались эхом в почти пустой комнате.
Она остановилась у подиума перед советом и ждала очереди заговорить.
Председатель Малвин Зо склонился вперед и обратился к ней:
— Сирена Шторм из Дома, вы решили посмеяться над священным турниром драконов. Вам плевать на наши традиции и систему племен. Вы наплевали на людей Аландрии, я должен изгнать вас с этих земель.
Сирена подняла голову выше, хотя ее мутило.
— А еще, — продолжил Зо, — нам нужно рассмотреть дело о новых членах Общества, прибывших в Кинкадию и укравших наших драконов. Это возмутительный поступок на глазах народа, и весь совет должен определить последствия таких действий.
Сирена стиснула зубы от слов председателя. Они не звучали как правда.
Вера шагнула вперед.
— Спасибо, что уделили время этому делу. Хоть мы с Матильдой, как Амират и Акира, ясно дали понять, что мы — члены Общества. Мы связаны с драконами, и этой связи две тысячи лет. Значит, скорее всего, мы — самые давние члены Общества из живущих, это должно обеспечивать нам место в вашем совете.
Матильда приподняла бровь и шагнула вперед.
— Хоть нас не интересует эта роль, мы хотели бы больше уважения и прекращение этих глупых обвинений.