Читаем Обсидианова пеперуда полностью

Едуард взе и двете ми чанти и каза:

— Хайде Бернардо. Ти трябва да се облечеш.

— Ти не ни остави да разгледаме наоколо сами — каза Бернардо.

— Не сте питали.

— Едно от приятните неща в това да си жена, а не мъж, — казах — е това, че ако съм любопитна, просто питам.

Те минаха през далечната врата, въпреки че стаята беше достатъчно малка и „далеч” е сравнително. Имаше дърво отстрани на огнището, в плетена кошница от бледа, почти бяла, тръстика. Прокарах дланта си по гладката студенина на черния мрамор на кафе-масичката, която беше най-близо до огнището. Имаше черна ваза, на масата, пълна с нещо, което изглеждаше като малки диви цветя. Наситеното златно — жълто и кафяво в центъра не си съвпадаше много с нищо в стаята. Дори Navajo пръстена, който бе по повечето цветя, беше в сянката на черно, бяло и сиво. Имаше повече цветя в нишата между далечните врати. Тя беше достатъчно голяма, че да е прозорец, като изключим това, че не гледа навън. Цветята се разливаха от отвора като златно-кафява вода, голям и буен букет.

Когато Едуард се върна обратно в стаята, без Бернардо, седях на белият диван с крака изпънати под масата за кафе. Ръцете ми бяха над стомаха ми и се опитвах да си представя буйния огън и студената зимна вечер. Но някак си огнището изглеждаше прекалено чисто, прекалено стерилно.

Той седна до мен, клатейки глава.

— Щастлива?

Кимнах.

— Какво мислиш?

— Не е успокоителна стая — казах — и господи, виж цялото това пространство по стените. Вземи си няколко картини.

— Харесвам го по този начин. — Той се отпусна на дивана до мен, краката изпънати, ръцете на корема. Имитираше ме, но дори това не можеше да ми развали настроението. Щях да видя всяка стая в детайли преди да напусна. Можех да се държа хладно, но нямаше да изразходвам енергия за това с Едуард. Преминахме това в странното ни приятелство. Наистина не се опитвам да играя царя на хълма с Едуард. Фактът, че той продължаваше да играе играта с мен, просто го караше да изглежда глупаво. Въпреки че се надявах да сме свършили с игрите по време на това пътуване.

— Може би ще ти подаря картина за Коледа — казах.

— Ние не си купуваме подаръци за Коледа един на друг — отвърна той.

И двамата гледахме огнището.

— Може би ще започна. Едно от тези деца с големи очи или клоун.

— Няма да го закача, ако не го харесвам.

Погледнах го.

— Освен ако не е от Дона.

Внезапно беше много неподвижен.

— Да.

— Дона добави цветята, нали?

— Да.

— Бели лилии или орхидеите може би, но не и дивите цветя, не в тази стая.

— Тя мисли че те правят мястото по-светло.

— О, правят го — казах.

Той въздъхна.

— Може би ще й кажа колко много харесваш тези картини с кучета играещи покер и тя може да ти купи няколко.

— Тя няма да го повярва — каза той.

— Не, но се обзалагам, че мога да се сетя за нещо на което ще повярва и ти ще го мразиш точно толкова.

Той ме погледна.

— Няма да го направиш.

— Мога.

— Това звучи като изнудване. Какво искаш?

Гледах го, изучавах празното му лице.

— Значи признаваш, че Дона и семейството й са достатъчно важни за теб, така че изнудването да проработи.

Той просто ме гледаше с тези безмилостни очи, но празното лице не беше достатъчно сега. Имаше пролука в бронята му, достатъчно голяма, че да прокараш трактор през нея.

— Те са заложници, Едуард, само ако някой си помисли за това.

Той извърна поглед, затвори очи.

— Наистина ли мислиш, че ми казваш нещо, за което вече не съм мислил?

— Моите извинениея, прав си. Като да учиш баба си да чупи яйца.

— Какво? — той се обърна и наполовина се смееше.

Свих рамене.

— Така казват старите. Значи, че изнасям лекция на някой, който ме е научил как да изнасям лекция.

— И на какво съм те научил? — попита той, смехът си отиваше, оставяше лицето му сериозно.

— Не можеш да си препишеш всичките заслуги. Смъртта на майка ми започна урока по-отрано, но научих, че ако те е грижа за някого, той може да умре. Ако други хора знаят, че те е грижа за някого, те ще използват този човек срещу теб. Ти попита защо не се срещам с хора. Заложници, Едуард. Моят живот е просто прекалено дяволски насилствен, за да мога да си позволя куража да е близък и скъп на сърцето ми. Ти ме научи на това.

— И сега аз наруших правилото — каза той с мек глас.

— Да — отвърнах.

— И това къде остават Жан Клод и Ричард? — попита той.

— О, накарахте да се чувстваш неудобно и сега е мой ред.

— Просто отговори на въпроса.

Помислих над това за секунда или две, тогава отговорих честно, защото доста голяма част от последните шест месеца ги прекарах в мислене за това, за тях.

— Жан Клод никакъв случай не може да бъде причислен към фуража. Ако въобще познавам някой, който може да се грижи за себе си, това е Жан Клод. Предполагам, че не можеш да си на четиристотин години и да не знаеш как да оцеляваш.

— А Ричард?

Едуард гледаше лицето ми като попита, изучаваше ме, както аз изучавах него и се почудих за пръв път дали лицето ми е по-често празно, отколкото пълно, дали криех емоциите си, мислите си, дори без да имам предвид да го правя. Как можеш наистина да кажеш какво показва собственото ти лице?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дядя самых честных правил
Дядя самых честных правил

Мир, где дворяне гордятся магическим Талантом, князьям служат отряды опричников, а крепостные орки послушно отрабатывают барщину. Мир, где кареты тащат магомеханические лошади, пушки делают колдуны, а масоны занимаются генетикой. Мир, где подходит к концу XVIII век, вместо Берингова пролива — Берингов перешеек, а на Российском престоле сидит матушка-императрица Елизавета Петровна.Именно в Россию и едет из Парижа деланный маг Константин Урусов. Сможет ли он получить наследство, оказавшееся «проклятым», и обрести настоящий Талант? Или замахнется на великое и сам станет князем? Всё может быть. А пока он постарается не умереть на очередной дуэли. Вперёд, за ним!P.S. Кстати, спросите Урусова: что за тайну он скрывает? И почему этот «секрет» появился после спиритического сеанса. Тот ли он, за кого себя выдаёт?16+

Александр Горбов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы