Читаем Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие полностью

Аргумент к норме — подведение факта под определенную норму, оправдывающую или объясняющую его. Не только тебе, но и всем трудно учиться в вузе, так и должно быть, и нужно это преодолевать; Теперь очень многие состоят не в официальном, а в так называемом гражданском браке: не она первая и не она последняя. Оказывает успокаивающее воздействие.

Аргументы, вызывающие преимущественно отрицательную реакцию (не ту, которую задумал говорящий)

Подтасовывание (Special Pleading (Stacking The Deck). Используются аргументы, поддерживающие мнение говорящего, но игнорируются или как-то отклоняются аргументы против. Вызывает отрицательные эмоциональные реакции. Аспирант не написал диссертацию в срок, потому что у него плохой научный руководитель (игнорируются обстоятельства недостаточной способности аспиранта к научному творчеству, его недостаточная прилежность к работе, неблагоприятные бытовые условия). Наша продукция не пользуется большим спросом потому, что мы ее мало рекламируем.

Пример в противоположность (Exemplum in contrarium) – опровержение положения посредством указаний соответственных единичных случаев, противоречащих ему. Утверждают, что сельское хозяйство в СССР было развалено, что оно было нерентабельно, что жители села были нищими и работали в колхозах и совхозах из-под палки. Я могу засвидетельствовать, что это неправда. В нашем колхозе все мои односельчане жили зажиточно, у многих были машины, ездили они в дома отдыха, в санатории. Вызывает недоверие и раздражение по отношению к высказывающемуся, наводит на мысли о его предвзятости или недалекости ума.

Нерепрезентативный пример (Unrepresentative Sample). Общее мнение обосновывается конкретным примером. Многие сейчас успешно занимаются каким-то бизнесом. Вот, пожалуйста: наш бывший сосед – организовал небольшую пекарню и продажу в ларьках фаст-фуда, прошло года три, и он уже построил себе двухэтажный особняк.

Бывает убедительным для некритически мыслящих людей, но вызывает моральную неудовлетворенность у более мыслящих людей. Ср.: пример в противоположность.

Аргументы, вызывающие неоднозначную реакцию

Аргумент из неприятных последствий (призыв к страху, тактика запугивания; Appeal То Fear, Scare Tactics). Утверждается, что оппонент неправ, потому что если он прав, тогда будет плохо. Подсудимый, обвиняемый в убийстве жены, должен быть осужден, иначе мужья будут поощрены на убийства своих жен; Если не ввести смертную казнь, то через несколько лет преступников будет столько и они распояшутся настолько, что никому нельзя будет выйти из дома, да и у себя в доме не будет никакой гарантии безопасности. Потенциально такие утверждения, помимо логического согласия или несогласия, вызывают или чувство удовлетворения, успокаиваемой неуверенности или, наоборот, раздражения, чувство протеста.

Исключенная середина (ложная дихотомия) (Excluded Middle (False Dichotomy, Faulty Dilemma, Bifurcation) – допущение, что есть только один вывод, хотя их больше. Или вы беззаветный патриот – или предатель! Если не окончишь институт – будешь всю жизнь выполнять какую-нибудь черную работу. Может вызвать досаду, легкое раздражение, презрение к говорящему. Flo может оказать и положительное эмоциональное воздействие на не слишком вдумчивого, но чувствительного человека.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Леонид Владимирович Карасев

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука