Читаем Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие полностью

Психогенетическая ошибочность (Psychogenetic. Fallacy) – если видится и указывается субъективная психологическая причина, почему оппоненту нравится такая-то мысль, то это значит, что он предвзят и его позиция должна считаться, по мнению говорящего, неправильной. Представители табачных компаний неправы, утверждая, что курение не вредит вашему здоровью, потому что они защищают свои многомиллионные финансовые интересы. (Их неправота не доказывается финансовыми интересами. Если они неправы, то не по этой причине.) Вы оправдываете легкомыслие вашего сына просто потому, что вы его мать!

Такие мысли многими поддерживаются, чаще всего исходя из собственной эмоциональной оценки; в других случаях могут вызвать возмущение не столько формальной нелогичностью, сколько эмоциональным неприятием.

Нос верблюда, ошибка соскальзывания по склону (Slippery Slope Fallacy, Camel's Nose). От пословицы: если верблюд просунет в палатку свой нос, он скоро весь будет в палатке – предположение, что что-то неправильно, потому что может повести к чему-то другому неправильному. Разрешение абортов в первые недели беременности поведет к разрешению этого и на девятом месяце; Если мы легализуем марихуану, тогда больше людей будет употреблять героин; Если мы сделаем скидку для вас, то и все будут требовать от нас того же самого; Сегодня разрешают девушкам ходить на публике с обнаженным пупком (что было совершенно немыслимо когда-то), так завтра они обнажат и многое другое. Обеспечивает благоприятный эмоциональный фон для проведения соответствующей мысли, но не всегда. Вызывает неудовлетворенность собеседника, если это затрагивает его интересы.

Аргумент к Гитлеру (Reductio ad Hitlerum, argumentum ad Hitlerum) – указание на то, что чьё-то мнение, чей-то подход к вопросу, делу совпадает с мнением Гитлера. Современная логическая уловка. Использование ее иногда называют разыгрыванием нацистской карты. Многие считают ценности Гитлера и нацизма неприемлемыми, и использование такого сопоставления может повлечь у оппонента возникновение эмоциональной реакции, не позволяющей дать рациональный ответ. Этим внушается, что позиция оппонента сомнительна, неудачна. Можно подвести под более широкое понятие – аргумент к антиавторитету.

А вы знаете, что в нацистской Германии к гомосексуалистам тоже относились очень плохо?; Гитлер поддерживал борьбу с курением, следовательно, все подобные кампании – зло; Гитлер тоже был за контроль над оружием. В российских условиях больше используют имя Сталина: Ваши рассуждения о наведении порядка похожи на сталинизм и т. п. Кого-то такого рода аргумент может настроить в пользу его приводящего (будет внушено отрицательное впечатление от какой-то идеи).

Аргумент к косности, указание на косность. Эта музыка стара – позабыть ее пора. Старая песня на новый лад. Мы это уже слышали, проходили. «Раньше в вуз поступали только по знаниям, без всякого блата», «Мы живем не раньше, а сейчас!». Отрицательно действует на собеседника, обижает его.

Указание на свое особое социальное положение. Есть лица, которые ради соблюдения своих интересов склонны «трясти» своей национальностью, беременностью, инвалидностью, заслугами перед государством. Вы не имеете права так обращаться с беременной женщиной!; Я инвалид первой группы, а вы заставляете меня просиживать часами, прежде чем принять меня!; Вы отказываете мне в приеме на работу из-за моей национальности. Имея малую убедительную силу, вызывает неловкость и возмущение собеседника.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Леонид Владимирович Карасев

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука