Читаем Обыкновенный человек полностью

Мария (выходит из дому). Мне Никола сказал, что ты приехал, друг Вичентие.

Вичентие. Да, я уже здесь.

Мария. А знаешь, кто к нам еще приехал?

Вичентие. Кто?

Мария. Жена господина Йованче из Ягодины.

Вичентие. Приехала? А Арса?

Мария. Он еще в городе, и ее не встретил. Не знаю, куда он девался.

Вичентие. Гм?

Мария. Она красивая и, видно, умная женщина. Я ей еще ничего не говорила, это уж ты и Арса…

Вичентие. Какой Арса? Это сделаю я; я должен довести дело до конца, если взялся.

Мария. Ты уладил свое дело, помоги и нам.

Вичентие. А что это я для себя сделал?

Мария. А! Ты думаешь, если ты мне не сказал, я ничего не знаю?

Вичентие. А что ты знаешь?

Мария. Что ты хочешь жениться.

Вичентие. Ну и знай, я этого не скрываю. Ей-богу, хочу, не могу я так больше.

Мария. Женись, друг, будь счастлив! Но скажи мне, пожалуйста, кто тебя сосватал, кто надоумил?

Вичентие. Сам. Все сделал сам. Сам понял, что должен жениться, сам нашел хорошую и честную женщину. Ты ее увидишь, она умная и красивая.

XIII

Мицич, Софья, Дамнянович, Зорка, те же.

Мицич (выходит из дома под руку с Софьей). А, Вичентие, иди сюда, я тебя познакомлю: вот моя жена.

Софья (увидев Вичентие, приходит в ужас). Ох!..

Вичентие (в ужасе роняет зонт). Что!.. Как!.. Чья? Кто? Йованче?

Мицич. Я говорю, моя жена.

Вичентие. Йованче, брат родной! Что ты говоришь!.. Госпожа… госпожа Софья?… Что же это?

Софья. Но, прошу вас, тут получилась одна вещь…

Вичентие. Вещь?… Какая вещь?… Никакой вещи не может быть.

Mицич. Чего не может быть?

Вичентие. Это не твоя жена. Вы… вы, сударыня… вдова.

Дамнянович. Что вы говорите, господин Вичентие? Моя мать не может быть при живом муже вдовой.

Вичентие. Пожалуйста, никаких объяснений! Не хочу слышать никаких объяснений! Эта дама – вдова, а если нет, то должна быть вдовой. Я хочу твердо знать… Йованче, скажи откровенно: ты уверен, что это твоя жена?

Mицич. Это… Что касается уверенности, то я не уверен, но… видишь ли…

Софья (к Вичентие). Если бы вы немного потерпели…

Вичентие. Мне терпеть?… Больше я терпеть не могу… Не хочу терпеть…

Дамнянович. А каким тоном вы, сударь, говорите с моей матерью?

Вичентие. Здесь речь не о тоне, об этом мы можем поговорить в другой раз. Здесь стоит вопрос… главный вопрос… Я, правда, не знаю, в чем заключается этот главный вопрос, но знаю, что Йованче и вы, сударыня… Другими словами, мной здесь играют, мной просто играют, а я этого не хочу… и я никогда этого не допущу!

Софья. Успокойтесь, пожалуйста, вами не играют.

Вичентие. Мной играют. Одна и та же женщина не может быть и женой и вдовой. Если она жена, то у нее должен быть живой муж, а если она вдова, то у нее не должно быть живого мужа. Поэтому я хочу, сударыня, чтобы вы мне твердо сказали, жив ваш муж или не жив?

Mицич. Если речь идет обо мне, то я точно знаю, что я жив.

Вичентие. Если ты жив, то как же твоя жена может быть вдовой?

Мария. Я совершенно ничего не понимаю.

Мицич. И я его не понимаю, знаю только одно: ты, брат Вичентие, берешь грех на душу, желая доказать, что меня нет в живых.

XIV

Арса, Перса, те же.

Арса (входит сначала один, показывая знаками Персе, чтобы она спряталась за его спиной; он готовит сюрприз). Йованче, тебе сюрприз!.. Говори: «Дорогая!»

Мицич. А это ты, Арса? Вот хорошо! Сначала я представлю: моя жена.

Арса. Твоя же…

Перса (неожиданно врывается). Йованче! Проклятый! Ой! Ой! (Собирается упасть в обморок; Мария и Зорка удерживают ее.)

Мицич (после небольшой паузы, во время которой испуганно и глупо озирается). Дорогая!

Софья. Боже мой, сынок, что здесь происходит?

Вичентие. Все очень просто: у человека две жены, одна для лета, другая для зимы.

Перса. Йованче, гром тебя порази!

Арса. Ради бога, Йованче, скажи, что здесь про исходит? Что ты делаешь?

Мицич. Кто делает? Я делаю? Послушайте, люди! Я честный человек… Я больше так не хочу. Вы разыгрываете надо мной комедию. Ничей я не отец, и жены у меня нет.

Перса (пускается в плач). До чего, несчастный, дошел? Неужели ты отказываешься от жены и детей?

Мицич. Подожди… Кто отказывается!.. Подожди…

Вичентие. Ага! Значит, не отказываешься! Это при живой-то жене ты еще и вдову прихватываешь, за которую я посватался?

Мария и Арса (вместе). Что?! Так ты за нее посватался?

Вичентие. Да, за нее, если хотите знать.

Дамнянович. Мама?

Софья. Потерпи, сынок, я тебе все объясню.

Мицич. Если ты собираешься на ней жениться, как же получилось, что она моя жена, и ты мне в глаза говоришь, будто меня нет в живых?

Перса. Как получилось?… Ты еще спрашиваешь, как получилось!.. А кто сказал, что это твоя жена? Ты… ты… турок! Ты…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме