— Милостью нашего короля Либериса справедливого, — поздоровался один из ликторов, тот, что держал в руках свиток. Мужчина лет пятидесяти, дородный и холёный, брезгливо осмотрел нищее убранство, сидящую в углу, в ящике, наседку и остановился посередине, чтобы не запачкаться. — Хирам-безродный?
— Да будут века нашего милостивого правителя долгими, — пробормотал Хирам. Прозвучало его имя, не Густава-безродного. В прошлый раз ликторы даже не знали, куда едут. И были другие, а эти совсем незнакомые. — Чем заслужил милость, эве? Налоги мы платим исправно. Собирался скоро ехать с новоданью, но дороги…
— Они давно сухие, — оборвал монолог хозяина.
— Дык, колесо починить надобно, лошадку…
— Куда уехал Саб-безродный? Это твой сосед, не юли, — второй ликтор, наоборот, гулял по комнате и рассеянно рассматривал вышитые Уной незатейливые узоры на коротких оконных занавесках и полотенце, висевшем рядом с лавкой возле печи.
От неожиданного вопроса Хирам поднял голову и, предчувствуя дурное, побледнел:
— Знать не знаю, справедливый эве. В позапрошлом годе он приезжал занять немного зерна для сева, но у нас самих тогда мало оставалось.
Второй ликтор хмыкнул:
— Он не платил дань больше года. А сейчас его дом не просто пуст — сгорел.
Отец сотворил священный поминальный знак:
— Спаси нас Алатус. Мы и не знали, какая беда постигла честного Густава… Знали бы, тела бы схоронили, молитву владыке вознесли…
Второй ухмыльнулся:
— Нет там костей, ни целых, ни сгоревших. Уехал твой сосед. Подставил тебя.
Ноги Хирама подкосились, и он сам готов был упасть на колени, но Дарден рядом подставил плечо. Чтобы предотвратить побеги крестьян и незаконный переезд с места на место, ещё тысячу лет назад Либерисом Первым было придумано поручительство. Бежишь — за тебя заплатит сосед, а его проклятия достигнут ушей Алатуса, и тогда молись — не молись, а кара настигнет и тебя, и твою семью, где бы ты ни был.
А за окном уже блеяли овцы и коза с двумя козлятами, которых выводили из весеннего загона. Хирам всё-таки упал на колени и пополз к первому ликтору:
— Помилуйте, справедливый эве! Разве вы не видите, как мы живём?! Как же мы заплатим перводань, если вы у нас всё заберёте?!
— Молись Алатусу, да просветит он твой глупый разум, из-под земли достанешь кубышку, — невозмутимо посоветовал первый, наблюдая за девчонкой, месившей тесто с опущенной головой так, словно она сражалась, а не пыталась приготовить хлебную основу.
— Да какая кубышка! — в сердцах воскликнул Хирам. — Жена умерла — пожалел денег на драконье лекарство! Дети малые останутся, чем я их кормить буду?! Знать не знаю, куда делся подлый Густав! Может, сдох уже, да падёт проклятие Алатуса вместе с его лучами на всю его семью!
Уна всё-таки заревела и прекратила месить. Ей так было страшно, что Дарден метнулся к ней и обнял за плечи, загораживая собой:
— Оставьте нам козу и овец, эве! Мы заплатим все долги!
— Твой малый быстрее соображает, чем ты, глупый, — так же спокойно сказал первый, глядя сверху вниз на Хирама, ползающего на грязном полу у своих ног. — Но справедливость есть справедливость. Так и быть, запишем тебе одну овцу в перводань. А ты достанешь свою кубышку, купишь ягнят и взрастишь новых…
Хирам обречённо застонал:
— Нет у меня кубышки! Видит Алатус, живём на крохи, вместе с овцами траву едим…
— Прекрати! — первый оттолкнул мужика от себя ногой и повернулся, чтобы выйти.
— Кас, — второй ликтор вдруг позвал первого, и тот обернулся. — Помнишь просьбу Мерхании-эве?
Названный Касом смерил взглядом Уну, от которой товарищ отодвинул мальчишку, и хмыкнул:
— В самом деле.
Второй ликтор за плечи подтолкнул зарёванную Уну вперёд:
— Помыть — и готова. Возраст подходит, работать умеет…
Догадавшийся о том, что произойдёт после этого, на первый взгляд, непонятного диалога, Дарден оббежал стол и выхватил сестру из рук ликтора:
— Не отдам! Уна, беги!
Через полминуты брыкающуюся босую девчонку, растерявшую свои деревянные башмаки, ликтор выносил во двор, второй вытирал руку, которой только что ударил дерзкого мальчишку, и доставал из-за пояса хлыст:
— За нападение на слуг Его величества захотели ответить?!
— Не имеете права забирать Уну! Она не виновата, что Гаспар сбежал от вас, вы — выродки! Чтоб вас покарал Алатус! Вы только грабить умеете! — выл Дарден, пытаясь вырваться из отцовских рук. Хирам пытался зажимать ему рот, но гнев сына оказался сильнее.
По счастью, довольный исполнением какого-то поручения, главный ликтор проигнорировал оскорбления, но посоветовал Хираму лучше воспитывать своих детей. Во избежание будущих последствий.
Возле повозки, в которую отправили рыдающую Уну (животных повезли на другой), ликтор Кас обратился к заламывающему руки Хираму:
— Дам совет и благодари за мою милость, безродный. Через месяц поезжай к Мерхании-эве, может, тебе заплатят годовые за твою дочь. Будет хорошо прислуживать — и ты заработаешь. А сейчас молись, чтобы твоя дочь не оказалась глупой, как твой сын.
Обессиленный Хирам упал на колени, в неподсохшую землю. Сначала жена, теперь дочь… И обоих он потерял по собственной глупости…