Читаем Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] полностью

                Ф е р а м е нГораздо хуже, коли не удастсяСмирить Афинам норов истый льва.


Интермедия: Алкивиад с флейтисткой вовлекает в хоровод Крития, Ферамена и юношей, кружа их вокруг Сократа, которому отведена, очевидно, роль Силена.


Сцена 2


Палестра. Юноши занимаются гимнастическими упражнениями и борьбой, мужчины, наблюдая за ними, беседуют кучками. Кто-то рисует на песке карту Средиземного моря с островом Сицилия и другими землями.


           1-й  а ф и н я н и нВот здесь Сицилия, где Сиракузы...           2-й  а ф и н я н и нИталия вот здесь. А Карфаген?           1-й  а ф и н я н и нВот Африка. И там же Карфаген.


Подходит Сократ с видом человека, пришедшего пешком издалека в город, из Пирея, где он жил одно время. Одни приветствуют его радостно, другие сторонятся.


               С о к р а тКуда ни загляну, повсюду чертятЗемель заморских города и бухты;Всем ясно, где и что, в поход собралисьВсем флотом и всем сухопутным войском,Как будто здесь Лакедемон повержен,А там персидский царь, мы здесь владыки,И флот, и войско некуда девать.              А н д о к и дСократ! Ты воин храбрый, спору нет,Но не стратег; в собранье ты не держишьРечей, хотя бы мог заговоритьТы всех из нас и весь народ афинский,Когда бы пожелал.                 С о к р а т                                     Уж нет, увольте!Ты, Андокид, оратор записной,А я умею лишь вести беседыВполголоса, не сотрясая воздух.В накидке старой и босой к трибунеСмешно мне выходить учить народЗдоровый и красивый, и задорный.Смешить я не умею, как КлеонХрабрился там и в полководцы вышел,Во славе Никия опередив,Чтоб с честью во время погибнуть.                А н д о к и д                                                               Верно!Теперь за ним Алкивиад спешит.


Показывается Алкивиад в белом хитоне, в шлеме, а щит его с изображением Эрота с молнией и меч несет раб, - в сопровождении гетер. Заметив Сократа, он пытается спрятаться среди женщин.


             А л к и в и а дУкройте, чтоб меня он не заметил,Беседой увлеченный, как всегда!             Л е в к и п п аКого Алкивиад мой испугался?               Д о р и д аХотела бы взглянуть я на него -Из молодых борцов наверняка.             А л к и в и а дДа сам я молод, не боюсь юнцов,Но этот стар, да нет его сильнее.                 К л и оДа это же Сократ, твой друг учительИз юности твоей и твой спаситель.              А л к и в и а дНет, в этом квиты: вынес с поля боя,Как он меня, и я его затемУ Делия.             Л е в к и п п а                 Поди, как мы тебя?              А л к и в и а дО, да! Он пешим отступал последним,Я на коне его сопровождал.             Л е в к и п п аИ мы, как конь, выводим с поля битвыАлкивиада в шлеме, без щита.              А л к и в и а дИ без меча; он у раба их вырвал.О, женщины! Вы предали меня!Моим мечом меня сейчас изрубят.Подите прочь! Теперь я вспомню стыд,Который гложет, делая нас лучше,Как можно лучше! Только не надолго.Но лучшим быть всегда ведь невозможно,Когда ты человек всего, не бог.


Гетеры покидают Алкивиада, который остается на четвереньках, будто что-то выискивает в песке.


                 С о к р а т  ( со щитом и мечом Алкивиада)Алкивиад! Мой друг, кого играешь,Как в детство впавший юноша и старец?
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже