Читаем Очарование иллюзий полностью

«Этот вопрос надо обсудить с Нэнси-Мэй», — сказала себе Девина.

Она не ложилась спать, пока в каюту не вернулись мисс Вандерхольц и детектив — веселые, смеющиеся, в бумажных карнавальных шляпах и с множеством воздушных шаров, сувениров и прочих праздничных безделушек.

— Ты еще не спишь? — удивилась Нэнси-Мэй. — А почему ты так рано ушла с прощального вечера?

— У меня было плохое настроение, — ответила Девина. — Кстати, я хочу с вами обоими поговорить.

— О чем? — спросил Джейк и, бросив сувениры в кресло, направился к столику с напитками.

— Подожди пить и послушай, что скажет Девина, — попросила его Нэнси-Мэй.

— А в чем дело? — недовольно бросил Джейк.

— Дело в том, что герцог пригласил мистера Торпа погостить и попросил его сопровождать нас в замок, — сухо объяснила Девина.

— Черт возьми! — воскликнул детектив. — На него это похоже — соваться, куда его не просят!

— Ты хочешь сказать, что мы не сумеем сразу же уехать в Шотландию, как было задумано? — спросила мисс Вандерхольц.

— Я не вижу причин, почему мы должны менять свои планы из-за этого Торпа! — грубо ответил Джейк.

— Если я поеду в замок одна, то мистеру Торпу и особенно герцогине это покажется странным и подозрительным, — объяснила Девина.

— И тем не менее вам придется добираться туда одной, потому что мы с Нэнси-Мэй сразу же уедем в Шотландию, — объявил детектив.

— Как я могу… — начала Девина, но Джейк ее бесцеремонно перебил:

— Мне с самого начала было ясно, чего вы добиваетесь: отговорить Нэнси-Мэй выйти за меня замуж! Теперь нашелся удобный предлог!

— Неправда! — возразила Девина. — Откуда я могла знать, что мистера Торпа пригласят в замок?

— Возможно, вы сами и подсказали ему эту идею!

— Вы ошибаетесь, — ответила Девина, стараясь сохранять спокойствие. — Я была очень удивлена, когда за обедом мистер Торп сообщил мне, что послал радиограмму герцогу, и тот пригласил его к себе в замок.

Джейк грубо выругался, а Нэнси-Мэй коснулась плеча Девины и спросила тихим голосом:

— Что же нам теперь делать? Мы должны попасть в Шотландию!

После напряженной паузы детектив сказал:

— Подожди минуту. Дай мне подумать. Неужели ты полагаешь, я допущу, чтобы наш план сорвался?

Затем он повернулся к Девине:

— Вы говорите, что нуждаетесь в компаньонке? Берите с собой Роз!

— Но ведь Роз — всего лишь служанка, не поедет же она со мной и с мистером Торпом в одном купе?

— Вот оно что! Английские классовые предрассудки! Мне следовало заранее предвидеть, что мы с ними столкнемся!

Девина не удостоила детектива ответом, а Джейк продолжал:

— Какая вам разница, что о вас подумают? Когда они узнают, что вы не мисс Вандерхольц, а всего лишь бедная прихлебательница, вас просто вышвырнут из замка, вот и все!

Девушка продолжала молчать, не считая нужным отвечать на дерзости детектива. Наконец она сказала:

— Хорошо, я поеду одна с мистером Торпом, а вы позаботьтесь выдумать причину, из-за которой Нэнси-Мэй не сможет меня сопровождать.

Джейк хлопнул в ладоши.

— Так бы и сказали сразу! — грубо сказал он, — а Нэнси-Мэй не поедет в замок, потому что…

Он приложил руку ко лбу и повторил:

— Потому что… она получила в Саутгемптоне телеграмму, что ее престарелая мать-англичанка больна и нуждается в помощи.

— Какая оригинальная причина, — холодно произнесла Девина.

Нэнси- Мэй вскочила с дивана и обняла Джейка за шею:

— Какой же ты умный! Я знала, ты обязательно найдешь выход! Я так испугалась… что мы не сможем уехать в Шотландию!

— Я всегда тебе говорил — положись во всем на меня, — самодовольно проговорил Джейк. — Мы собрались пожениться, дорогая, и никто не сможет нам помешать, а уж тем более эти тупые заносчивые англичане!

Девина снова не отреагировала на его грубость, а обратилась к Нэнси-Мэй:

— Я рада, что все устроилось. Я волновалась весь вечер и поэтому хотела с вами поговорить.

— Ты молодец, Девина! — воскликнула Нэнси-Мэй. — Правда, Джейк?

— Поживем — увидим, — хмуро отозвался детектив.

— Спокойной ночи, Нэнси-Мэй, — сказала Девина и направилась в свою комнату, но мисс Вандерхольц ее догнала и поцеловала.

— Спасибо тебе, — торопливо проговорила она. — Ты все предусмотрела, и мы с Джейком благодарны тебе, честное слово!

Девина молча закрыла за собой дверь.

Поведение детектива лишний раз доказывало, что он непорядочный и корыстный человек, которому нельзя доверять. Внезапно у Девины возникла мысль связаться с миссис Вандерхольц и поставить ее в известность относительно планов Нэнси-Мэй и Джейка, но, поразмыслив, она решила, что теперь поздно что-либо изменить. На следующее утро они приплывают в Саутгемптон, и Джейк увезет мисс Вандерхольц в Шотландию. Нэнси-Мэй обещала, что сразу же после женитьбы она известит Девину, чтобы та перестала выдавать себя за дочь миллионера и смогла наконец уехать из замка Милнторпов. Но какое объяснение ей придумать для герцога и его матери, которые, вне всякого сомнения, будут ошеломлены и разгневаны? Теперь, когда в замок собирается и мистер Торп, ситуация осложняется еще больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги