Читаем Очарование нежности полностью

Так что теперь, Трэй, мне все равно застрелишь ты меня или нет. Я уже и так измучен вконец тем адом, в котором вынужден был жить всю свою жизнь.

В глазах Мэтта стояли слезы. Трэй видел это. Взяв стул, он присел рядом. Усмехнувшись, он еще раз взглянул на седоголового человека и сказал:

— Еще до захода солнца все в округе узнают, что ты — мой настоящий отец. Как ты на это посмотришь?

Мэтт недоуменно взглянул на него и улыбнулся:

— Прекрасно я на это посмотрю, сынок. Я готов об этом кричать на весь мир.

Вдалеке они увидели маленькое облачко пыли.

— Вон, смотри, твоя сноха сюда едет. Сказал же ей — не езди за мной, но куда там! Разве она послушает меня?

Карлтон, расслышав в голосе Трэя нотки гордости, довольно улыбнулся:

— А ты еще так и не решился сказать ей о том, что любишь ее?

— Да нет. Словами нет, но я думаю, она и так это знает.

— Как же она может это знать, если ты ей об этом не говорил?

— Зато тело мое лучше всяких слов говорит ей об этом каждую ночь.

— Может, она думает, что ты ищешь в ней всего лишь женщину для своих утех, а любовь тут ни при чем. Я настоятельно тебе советую рассказать о своих чувствах. Все женщины очень хотят лишний раз услышать, что их любят.

— Ты так считаешь? — Трэй, казалось, был удивлен.

— Я знаю это, идиот. Скажи ей об этом, и как можно скорее.

Когда Лэйси остановилась и слезла с лошади, она сразу же поняла, что сын и отец поладили. Мэтт поднялся навстречу ей и взял ее за руки.

— Счастлив видеть тебя, моя девочка. Может, выпьете со мной кофейку с мексиканским печеньем?

Булла и Руби похоронили на маленьком кладбище, вдалеке от могилы матери Трэя. На похороны пришли родители Руби, а вот со стороны Булла не было никого.

Два дня Трэй и Лэйси были заняты перестановкой мебели. Они хотели, чтобы дом выглядел уютнее, чем в былые времена. Трэй теперь каждый раз тщательно вытирал ноги у порога, а когда случайно забывал об этом, Лэйси его за это не бранила. Она считала, что дома строят не только для того, чтобы наводить в них чистоту, но и для того, чтобы жить там.

Кроме того, молодая женщина мечтала о том времени, когда их жилище наполнится детским смехом и топотом маленьких ножек. Она была уже почти уверена, что опять беременна — пару раз ее рвало по утрам.

Лишь одно омрачало счастье Лэйси. Трэй до сих пор не сказал ей, что любит ее.

Обращался муж с ней как с королевой: своими любовными ласками пробуждал ее страсть по ночам, в город отправлялся лишь по делу, но… Но желанных слов она пока так и не услышала.

И вот неделю назад, Трэй все-таки решился их произнести. Они прозвучали так спокойно и естественно, что оба были ошеломлены.

День клонился к закату. Молодые люди сидели на веранде. Мэтт, только что отужинавший у них, уехал к себе. Когда всадник на лошади скрылся из виду, Лэйси мечтательно произнесла:

— Как же этот человек любил твою мать!

— Да, — согласился Трэй, — это так. Но никак не сильнее, чем я люблю тебя.

Слезы брызнули из глаз молодой женщины. Наконец муж сказал ей то, чего она так долго ждала. Лэйси встала, взяла его за руку и заставила подняться с кресла.

— Пойдем спать, дорогой, — хрипловатым голосом велела она.

Больше книг на сайте — Knigoed.net

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы