— Большое спасибо тебе за помощь, — поблагодарил Эрвина Карлтон, когда все покупки были упакованы. — Вы как-нибудь с Нэлли загляните и посмотрите, что за занавески соорудит из этого Лэйси.
— Разумеется, заглянем. Во всяком случае, Нэлли. У меня, к сожалению, не так много времени, не очень-то по гостям походишь.
— Он ужасно милый, правда? — восторженно сказала девушка, когда они вышли из магазина и стали грузить покупки на своих лошадей.
— Да, он и Нэлли — очень приятные люди, — подтвердил Мэтт, помогая Лэйси усесться на гнедую. — Увидишь, большинство соседей в здешней округе — люди что надо, трудяги.
По дороге домой Лэйси молила бога о том, чтобы он дозволил ей подольше пожить среди этих людей.
ГЛАВА 6
Когда Трэй проснулся, звезды холодно мерцали на небе. Светлая полоска на востоке говорила о том, что скоро рассветет.
Лежа в ожидании, когда поднимется Джиггерс и приступит к выполнению своих обязанностей, Трэй пытался восстановить в памяти разбудивший его сон. Что он означал, если вообще верить снам? Однажды он уже видел этот сон, в нем Лэйси грозила какая-то опасность. Неужели эти сны каким-то образом могут быть связаны с переживаемым им чувством вины?
Все чаще и чаще Трэй испытывал чувство раскаяния за свой поступок. Нет, ни в коем случае нельзя было отправлять Лэйси одну на встречу с его отцом. Будь она даже трижды шлюха — она того не заслуживала!
Невеселые размышления Трэя были прерваны обычными утренними вздохами Джиггерса. Он видел, как повар, кряхтя и ворча от боли в своих распухших суставах, выбирался из-под фургона.
«Да, староват стал Джиггерс для таких странствий», — подумал Трэй. На следующий перегон он собирался нанять другого повара, помоложе. Конечно, старик сочтет себя оскорбленным и поднимет шум, но, в конце концов, вынужден будет смириться с таким решением. Он действительно стал слишком стар для вылазок в такую погоду и так надолго. Ведь еще до их возвращения на ранчо ударят первые морозы и выпадет снег, что может доконать его окончательно.
Почуяв носом аромат кофе, Трэй стал выбираться из-под одеял. Он мигом свернул просмоленный кусок брезента, который подстилал под себя, чтобы защититься от промозглого холода земли. Напялив ботинки, Трэй направился к костру и буркнул Джиггерсу что-то вроде пожелания доброго утра.
— Похоже, день ожидается неплохой, — произнес Джиггерс, когда парень наливал себе кофе.
— А тебе это откуда известно, черт тебя дери? — рявкнул Трэй, устраиваясь поближе к огню и прихлебывая горячий напиток. — Еще даже солнце не взошло.
Старик повар с минуту изучал выражение лица молодого человека, потом посетовал:
— В последнее время, Трэй, ты стал жутким ворчуном. Я уже забыл, когда видел улыбку на твоем лице.
— Я уже забыл, когда видел что-то, что заставило бы меня улыбнуться, — холодно отпарировал Трэй.
— Другим ребятам хоть бы что — смеются себе.
— Может, отцепишься от меня и займешься завтраком? Знаешь, желательно все же отправиться со стадом еще до обеда.
— Так точно, сэр. Сию минуту, сэр, — с нотками негодования в голосе ответил Джиггерс и раздраженно загремел кастрюлями и мисками.
— И потише, черт побери, — рыкнул Трэй. — От твоего грохота, того и гляди, стадо бросится наутек.
Джиггерс знал, что в этом Трэй прав, и посему продолжил приготовление жареного бекона и теста для оладий с гораздо меньшим шумовым эффектом. Чего греха таить, были случаи, когда хруст одной сломанной ветки обращал сотни голов в паническое бегство.
Но старик здорово разобиделся на Трэя, о чем недвусмысленно свидетельствовали его раздраженные резкие движения.
Молодой человек тут же пожалел, что выбрал такой резкий тон в разговоре со своим старым приятелем. Наливая себе еще кофе, он уже гораздо мягче спросил:
— А какое сегодня число, Джиггерс? Джиггерс бросил взгляд на висевший на стенке фургона отрывной календарь.
— Двадцать девятое ноября, — объявил он. Впереди еще месяц до возвращения домой.
Трэй угрюмо уставился на пламя, посидел так несколько секунд, потом поднял взор на Джиггерса, который подкидывал в костер сухие ветки.
— Как ты думаешь, справится Коул со стадом без меня? — спросил он старика.
— Конечно, справится, что за вопрос. Я вообще понять не могу, чего это тебя понесло со стадом. Коул Стринджер — лучший погонщик во всем Вайоминге. Ты что, затосковал по своей невестушке или же боишься, как бы старый Булл чего-нибудь с ней не сотворил?
Трэй пропустил мимо ушей первый вопрос и ответил на второй:
— И говорить не хочется о том, что он может с ней вытворить. Ну а, если она каким-то образом все же вышла на Мэтта?
— Ну, это уж ты вон куда загнул, приятель! — тон Джиггерса стал мягче. — Не о чем тебе волноваться, если она попала к Мэтту. Он ведь об этой девчонке, как о родной, заботиться будет.
Молодой человек кивнул и снова стал смотреть на огонь, думая теперь о Мэтте Карлтоне.