Чешуйки губ Корфу нахмурились, и я чувствую, что пара скучает по своим детям.
— Мы надеемся, что они все так счастливо устроились, что просто не смогли прийти.
— Возможно, это и к лучшему, что вы не пересеклись ни с одним из них. Черт возьми, я мог бы поклясться, что видел Халки несколько лунатиков назад, и он пытался охотиться на меня, — сообщает всем Сифнос.
— Зачем ему это понадобилось? — фыркает его мать, качая головой, явно не придавая значения такой возможности.
Сифнос и Калос многозначительно смотрят друг на друга. Очевидно, оба они считают, что этот их брат способен преследовать своего собственного брата по какой-то причине.
Это заставляет меня чувствовать жалость к Калосу, потому что он не наслаждается отношениями со своими братьями, как я со своими сестрами.
— Что случилось? — прошептал Калос мне на ухо, прежде чем уткнулся мордой в мою макушку, растирая мой запах по всей своей чешуе.
Вот в чем он признался мне однажды, когда я заметила, что ему, должно быть, нравится чувствовать прикосновение моих волос. «Да, это так», — подтвердил он, но на самом деле он охотится за моим запахом.
Когда я немного озадачилась этой мыслью, то поняла, что являюсь обреченной этого дракона.
— Ничего, — отвечаю я ему. — Просто… мне немного грустно за тебя, что ты не испытал такого рода родственных отношений, которым я так рада. Я бы хотела этого для тебя, если бы могла это сделать, — говорю я ему.
Калос, который вел меня дальше в логово своих родителей, останавливается, и его родители и его любопытный брат смотрят на нас, но они продолжают двигаться дальше в пещеру, позволяя нам немного уединиться. Хвост Калоса обвивается вокруг моих ног.
— Аделла, ты это сделала. Ты подарила мне семь сумасшедших сестер.
—
— Ты исключение, — покорно и преданно соглашается Калос, согревая мой лоб своим горячим дыханием и шершавым языком — поцелуем дракона.
Он вытаскивает мои волосы изо рта и завязывает свободную прядь вокруг своего когтя для сохранности. Это наверняка будет добавлено к его клубку волос позже.
— Готова познакомиться с моей сумасшедшей семьей?
— Мы тебя слышим, — кричит Корфу.
— Готова познакомиться с моим сумасшедшим братом, драконом и моей чудесной дракайной? — громче спрашивает Калос.
— Так-то лучше, — отзывается его мама.
— Подлиза, — тоже отвечает его брат.
— Я ухожу, — устало объявляет его отец. — Или я начну пить медовый мед.
— И как же ты его получишь? — спрашивает Корфу. — Тебе придется продать целое тело драконьей крови, чтобы заполучить хоть один из этих напитков.
— Конечно, мы можем пожертвовать одним из детей. Только один из них оказался спаренным. У нас есть целая куча запасных частей, ради Виверна.
— Ну ладно, — соглашается Корфу. — Принеси мне немного меда, дорогой.
Их игриво-дисфункциональное подшучивание так сильно напоминает мне моих любимых сестер, что я ухмыляюсь и сжимаю лицо Калоса в ладонях.
— Мне не терпится поближе познакомиться с твоей семьей, любовь моя.
У Калоса глаза самого глубокого лугово-зеленого цвета.
— Хорошо.
Он прикусывает губу, выглядя мило и нерешительно, его острые зубы идеально ложатся на сексуальную нижнюю губу.
— И… если моя семья спросит меня, каковы сырые тритоны на вкус, не могла бы ты оказать мне услугу и заткнуть уши?
Я стону в ладони, ужасаясь тому, что все мои подозрения подтвердились.
— Ш-ш-ш, — успокаивает меня Калос, слегка неистово прижимаясь ко мне носом. — Я возместил употребление в пищу этих самцов, одарив бухту оборотнями и троллями! Все счастливы!
Он слегка морщится, и его большие глаза умоляюще смотрят на меня.
— За исключением пары тритонов.
Я вздыхаю и обхватываю руками его морду.
— Тебе повезло, что мои сестры приняли твои мужские дары.
Он выдыхает огромный клуб дыма и начинает глубже прижиматься к моим рукам. Но потом все его тело напрягается.
И со страхом я чувствую, что кто-то… нет,
— Калос, — шепчу я. — Это кто-то из твоих хороших братьев стоит позади меня?
— У меня нет хороших братьев, — предупреждает Калос угрожающе низким голосом, прежде чем схватить меня когтями и прижать к своей груди.
Я оглядываюсь через плечо, чтобы увидеть еще одного Хохлатого Мерлина, еще более пугающего, чем Калос в его драконьей форме, если это возможно.
Он заполняет весь вход в пещеру, блокируя наш выход. Оборка Калоса начинает дребезжать по краям, хотя она не расширяется в угрозе… пока.
— Привет, — говорит дракон.
А потом он улыбается нам обоим и раскрывает ладони, чтобы показать человеческую женщину, одетую в звериные шкуры и костяные бусы.
— Ты связан с человеком? — удивленно говорит Калос.
— Не говори так потрясенно, — фыркает другой дракон, и из-под его губ вырывается пламя.
Он покровительственно кладет руку между своей женщиной и нами, как будто блокирует неверие Калоса, чтобы не обидеть ее.
— Очевидно, я не единственный, кто прикасался к людям.