Читаем Очаровательная плутовка полностью

- Да, он об этом знает. - Вздохнув, Бреанна провела ладонью по обивке диванчика и отделке из полированного дерева. - Уэллс, мне нужно задать тебе несколько вопросов про него, в частности о том, куда он ездит... если тебе, конечно, об этом известно.

- Я расскажу вам все. Но сначала вы ответьте мне на один вопрос. С ней все в порядке?

Губы Бреанны тронула ласковая улыбка.

- Все отлично. Как только весь этот ужас кончится, они сыграют свадьбу.

Уэллс довольно улыбнулся. Глаза подернулись мечтательной дымкой.

- Наша мисс Стаси - невеста. Не могу представить ее женой. - Взгляд Уэллса из мечтательного стал серьезным. - Что вы хотите знать?

- О ночных поездках отца, которые он в последнее время предпринимает все чаще и чаще. Ты знаешь, куда он ездит и с кем встречается?

Дворецкий задумчиво поджал губы.

- Не знаю точно. Могу лишь сказать, что он отсутствует не более нескольких часов. Значит, он ездит недалеко. И видимо, встречи проходят в каком-то кабаке.

- В кабаке? - удивилась Бреанна. - А почему ты так думаешь?

- Потому что всякий раз, когда он возвращается, одежда его насквозь пропитана табачным дымом и другими неприятными запахами. - Уэллс с отвращением поморщился.

Так, значит, отец встречается со своим осведомителем в кабаке. В каком - она узнает позже, перехватив записку, адресованную отцу.

В таком случае напрашивается следующий вопрос.

- А каким образом человек, с которым отец встречается по ночам, с ним связывается? Ему приносят от него записку?

- Да. Курьер доставляет записку прямо лорду Медфорду.

- А как отец связывается со своим осведомителем?

- Один из наших лакеев доставляет корреспонденцию виконта по адресу курьера. Куда она оттуда дальше направляется, я понятия не имею.

- Скажи, курьер часто сюда приезжает?

- Не слишком часто. Обычно он приезжает, чтобы либо сообщить виконту о полночных встречах, либо вручить ему деловую корреспонденцию с континента. Уэллс нахмурился. - Хотя нет, это не совсем верно. Он вручает виконту только самую срочную деловую почту и передает такую же на континент.

Бреанна так и подпрыгнула.

- А откуда ты знаешь, что она срочная?

- Ну, во-первых, потому, что на этих письмах стоит пометка "срочно". А во-вторых, виконт распорядился, чтобы я приносил их ему, как только их доставят, даже в самый поздний и неурочный час. Например, одно письмо пришло во время вечера, устроенного в честь выхода мисс Стаси в свет. Ваш отец, получив это письмо, выскочил из зала, заперся у себя в кабинете и прочитал его. А на следующее утро встал на рассвете и быстро написал срочный ответ.

- И этот ответ забрал курьер?

- Нет. Снова наш лакей доставил этот ответ по адресу курьера. Думаю, оттуда это письмо ушло на континент.

- Руж... - пробормотала Бреанна. - Должно быть, это с ним отец ведет переписку. А курьера, о котором ты говоришь, очевидно, нанял сообщник отца из "Дома Локвудов". Скорее всего это один и тот же человек, и он имеет непосредственное отношение к неблаговидным делам отца. - Она взглянула Уэллсу прямо в глаза. - Мне нужен адрес этого курьера.

- Сейчас я вам его скажу. Флит-стрит, восемнадцать. - Уэллс прищурился. - Надеюсь, вы не собираетесь совершить какую-нибудь глупость?

- Нет-нет, - отмахнулась Бреанна. - Встречаться с курьером было бы несусветной глупостью. Он мне ничего не скажет, поскольку не я ему плачу. Кроме того, явившись к нему, я добилась бы только одного: он наверняка меня заподозрил бы и сообщил о своих подозрениях отцу. Нет, я хочу дать этот адрес Деймену.

- Ничего не понимаю... - покачал головой Уэллс.

Бреанна медленно повернулась к Уэллсу.

- Мой отец сейчас с мистером Лайменом. Скорее всего они пытаются определить, где Стаси, а мы с тобой знаем, что это им не удастся сделать. Отец придет в бешенство. Я думаю, он захочет узнать, что известно Деймену. Напрямик он Деймена об этом спрашивать не станет. Вероятнее всего, поручит своему человеку проследить за маркизом, после чего...

-...после чего виконт встретится с ним, чтобы послушать, что тот узнал, - закончил за нее Уэллс.

- Совершенно верно. - Бреанна крепко сжала руки. - Уэллс, мне необходимо, чтобы, как только отец даст тебе записку для курьера, ты сообщил мне об этом. Я подержу печать над паром, вскрою записку и прочту ее.

- На это не будет времени. Ваш отец распорядился доставлять ему эти сообщения немедленно. Он заметит даже малейшую задержку.

- Отлично. В таком случае я прочту ответ от того, кому он пишет.

- Он будет его ждать. - Уэллс энергично покачал головой. - Вы не только не сможете незаметно перехватить записку - этого вообще не нужно делать.

- Ты прав. - Бреанна раздраженно вздохнула. - Но я должна... - Внезапно она осеклась. - Отлично. Буду действовать смелее. Как только отец обменяется с курьером записками или сообщит тебе, что собирается ночью куда-то уезжать, скажи мне.

- А почему вам так хочется знать, когда произойдет эта встреча? осторожно спросил Уэллс.

- Потому что я отправлюсь вслед за отцом. У дворецкого перехватило дыхание.

- Вы собираетесь последовать за виконтом в...

Перейти на страницу:

Похожие книги