Да, он знал, что ей нужно. И надо отдать должное Зоэ, она ни в чем ему не отказывала. Ее поцелуи, сначала неопытные, скоро стали искушающей песней сирены, манящей его глубже. Снова их языки сплелись, жар заливал его пах, отвердевшее мужское естество давило на ее бедро.
На мгновение он снова попытался думать. Но тело Зоэ выгнулось к нему, соблазнительное и совершенное, такое маленькое и сладко округлое. Словно почувствовав его колебание, Зоэ безмолвно уговаривала его, лаская языком его язык.
— Мерсер…
Мягкими, как шелк губами Зоэ влекла его дальше. Закинув на него ногу, она согнула колено, связав их вместе самым интимным образом. И отрывала от него губы, только чтобы прошептать его имя.
— Мерсер, — шептала она, одной рукой расстегивая брючную пуговицу. — Позволь мне забыть обо всем только на одну ночь. Дай мне то, что заставит меня забыть.
Он не отвечал. У него не было слов, чтобы сказать «да», и не было сил ответить «нет». Вместо этого его губы снова пленили ее рот, рука искала ее грудь. И в этот момент невозможное казалось возможным: что Зоэ создана для его прикосновений, что долг, ответственность и даже честь ничего не значат.
Он прижал ее к одеялу, огонь камина бросал золотистые блики на ее кожу. Зоэ была такой миниатюрной, такой изящной. Он всегда считал ее красавицей и рядом с ней почувствовал себя опасно большим. Он чуть отстранился, чтобы не раздавить ее, и медленно двинул вверх сорочку.
Зоэ довольно вздохнула и подняла бедра. Он двигал рубашку все выше и выше, потом приподнял Зоэ и мягко потянул ткань через голову. Она подняла руки, словно сдаваясь ему, и вскоре нагая предстала перед его глазами. Даже в самых жарких его мечтах она не была так прекрасна.
— Зоэ, — с трудом выговорил он. — Ты… совершенна.
Опустив ресницы, она снова провела пальцем по поясу его брюк.
Он мягко уложил ее и перекатился на бок, чтобы не загораживать свет камина, игравший на ее коже. Ее грудь была полная и округлая, коричневато-розовые пики набухли, моля о прикосновении его рта, бедра, расходившиеся красивым изгибом от стройной талии, оказались более пышными, чем он ожидал.
Зоэ, распахнув глаза, смотрела на него. Мерсер положил руку в ложбинку на ее груди, чтобы почувствовать стук ее сердца под своей ладонью. Прикрыв веки, он ощущал пульсирующую в ней жизнь и силу. Да, Зоэ для него всегда олицетворяла именно эти слова.
Открыв глаза, он провел пальцем по ее груди к сладкой выпуклости живота, к темным завиткам ее лона. Она тихо застонала от удовольствия и нетерпеливо дернула пояс его брюк.
— Они мокрые, — прошептала она. — Сними их.
Он встал и, повернувшись к ней спиной, одну за другой расстегнул пуговицы, потом снял брюки вместе с бельем и бросил их на стул.
— Повернись, — сказала она.
— Зоэ, я…
— Я не боюсь. — Ее голос был мягким, но решительным. — Я хочу видеть тебя.
Мерсер опустил голову и сжал переносицу. Он хотел Зоэ и ужасно устал с этим бороться.
— Повернись, — снова сказала она. — Ложись со мной, Мерсер.
Зоэ почувствовала тот миг, когда он уступил. Подняв голову, Мерсер медленно повернулся, мускулистые бедра в свете огня отливали золотом. Он стоял перед ней совершенно нагой, глаза Зоэ расширились, но она не издала ни звука, если не считать довольного хмыканья.
Но ей хотелось ахнуть.
Зоэ думала, что знает, как выглядят голые мужчины. В минувшие годы она мельком видела Робина и даже Мерсера, плавающих в нижних штанах. Она видела греческие скульптуры, картины Ренессанса и даже хихикала над некоторыми игривыми книгами. Но ничто не смогло подготовить ее к той необузданной силе, которая исходила от этого человека.
Она протянула руку, и он лег около нее, мускулы заиграли под кожей.
— Зоэ, ты уверена?
Это был вопрос, который определенно не требовал ответа.
— Ты… ты такой мужественный, — шептала она. — Я всегда думала, что ты красивый, но…
Слова бессильно стихли. Взгляд Зоэ скользил по его широкой груди, узкой талии, плоскому животу. Его руки, как она хорошо знала, могут баюкать женщину и легко нести ее. В этом твердом теле огромная мощь.
Мерсер опустился над ней, накрыв ртом ее губы. Он целовал ее долго, чтобы успокоить, потом его губы двинулись по ее шее к груди. Со стоном он сомкнул их вокруг соска и втянул в жаркий рот. Ощущение было неописуемым. Восхитительная, теперь знакомая спираль жара раскручивалась в ее животе и спускалась ниже, все сильнее распаляя желание.
Зоэ вскрикнула, когда его зубы мягко прижали ее сосок. Его ловкая рука, скользнув между ее ногами, нашла потайное местечко, и она выгнула бедра ему навстречу, вжимаясь головой в одеяла. Ох, какая она безнравственная… и он, несомненно, ей позже об этом напомнит. Но в этот миг ее это не волновало. В этот момент все ее тайные желания соединились. Это было крушением, и она жаждала этого. Она жаждала его. И какова бы ни была цена, она заплатит.