Дрожащими руками она вытащила рубашку из панталон и жадными руками скользнула под нее. Она погладила его горячую кожу, и опустила руки ниже, туда, где его мужское достоинство рвалось наружу из ставшей тесной одежды. Феба поняла, что ее уносит вихрь, который сама же и создала.
Он мог взять ее немедленно, и оба это знали.
Титаническим усилием воли Джулиан остановился.
– Феба, – пробормотал он и прижался лбом к ее лбу. И мужчина, и женщина дышали порывисто и шумно.
Он убрал руки из-под ее платья и заправил выбившуюся прядь за ухо. Когда Драйден наконец заговорил, его голос был низким, напряженным, напористым.
– Феба, – снова начал он. – Я могу дать тебе абсолютно все, что ты пожелаешь. Шикарные платья и меха, великолепные туфли и шляпки. Красивый дом, мебель, экипаж, слуг, готовых исполнить любое твое желание. Я могу дать тебе тепло и безопасность. И еще я могу подарить тебе невыразимое наслаждение. Я буду дарить его тебе каждую ночь. И это не преувеличение. Поверь, я много знаю и умею.
О чем это он?
У нее замерло сердце.
Его губы проложили легкими поцелуями дорожку к ее горлу, и он прошептал.
– Ты получишь целую вселенную. Только представь, как это будет. Огромная кровать, шелковые простыни. Наши тела обнажены. И я двигаюсь в тебе. Ты хочешь меня, Феба?
Она не могла говорить. У нее путались мысли от нарисованных им картин и еще от потрясения.
– Ты хочешь меня? – требовательно повторил Джулиан.
– Я хочу тебя, – неожиданно для самой себя выпалила Феба.
Обещаю, ты сможешь видеть меня, когда пожелаешь.
Стоп.
Она застыла. А Джулиан поспешно продолжил:
– Где ты хочешь жить? Только скажи, и я куплю для тебя дом, в Лондоне или пригороде, и буду приходить, когда захочешь. Я куплю его тебе, и он останется твоим, что бы ни случилось.
Вот уж точно говорят, если не взлетать высоко, не так больно падать. Фебе даже захотелось подставить руки, чтобы смягчить удар о землю.
А маркиз все еще продолжал целовать ее и что-то возбужденно шептать, словно не понимая, что целует не женщину, а статую.
Феба даже сама удивилась, насколько ровно звучал ее голос, когда она наконец сумела заговорить.
– А где будет жить ваша жена?
Его руки замерли.
Феба мягко, но решительно отодвинула от себя мужчину, высвободилась из его объятий и отступила на три шага.
– Значит, вы делаете мне деловое предложение?
– Если ты… если вы хотите, можно и так сказать. – Джулиан был искренне смущен, не понимая причины ее негодования.
– Когда я швырну в вас коробку для сигар, лорд Драйден, можете быть уверены, я не промахнусь.
– Я всегда был честен с тобой… с вами относительно своих планов.
Надо же, ублюдок смутился.
– Вы же меня совсем не знаете. – С чего это ей пришло в голову, что он проницателен?
Прохладный воздух быстро охладил ее охваченное жаром тело. Она обхватила плечи руками. Но это оказалось совсем не так приятно, как прикосновение его рук.
– По крайней мере, возьмите мой сюртук.
– В качестве сувенира?
Феба говорила громко и резко. Ее голос напоминал ей самой острый осколок разбитой фарфоровой чашки. Возможно, чашки, разбившейся о голову маркиза.
Драйден поморщился. Вот и хорошо.
Они вдвоем являли собой весьма живописную картину. Одежда в полном беспорядке – результат совершенно безумных действий в горячке или из-за помутнения рассудка. А чего она, Феба, собственно говоря, хотела? Чего ждала? Последние несколько дней оказались для нее чередой волшебных моментов, следовавших один за другим. Вот она и возомнила себе черт знает что. В чувственном угаре она вообразила, что их история – это сказка о Золушке, а не греческий миф, в котором нимфа превратилась в оливковое дерево или что-то в этом роде, чтобы избавиться от домогательств какого-то настырного божества.
Феба понимала, что не может сделать то же самое. Зато она может уехать в Африку.
Она на ощупь, как могла, привела в порядок платье.
– Спокойной ночи, – твердо заявила она.
Его руки, все еще протянутые к ней, опустились. А лицо стало непроницаемым.
Она причинила ему боль. Точнее, уязвила его гордость. Такая рана не смертельна. В этом она не сомневалась.
Сами виноваты, лорд Драйден.
– Как скажешь, – тихо сказал он.
Если бы маркиз сказал бы еще хотя что-нибудь, кто знает, возможно, она бы осталась. Если бы он только попытался. Но было ясно, что для него существует только один возможный вариант. Она – в одном доме, Лизбет в другом.
Чувствуя, как сердце разлетелось на мелкие осколки, Феба усмехнулась и покачала головой. Так она всегда выражала свое разочарование в ученице.
Потом она развернулась и побежала по двору, прислушиваясь к звуку собственных шагов.
Глава 18
Фебу разбудила служанка, разводившая огонь в камине. Занятая своей обычной работой девушка заметила, что гостья проснулась и улыбнулась ей через плечо.
Феба посидела в постели несколько секунд и снова упала на подушку. Как выяснилось, зря. Голова была тяжелой, словно булыжник, если, конечно, булыжник может пульсировать болью.