– Мой дорогой капитан Нельсон, что случилось?
Она застыла, удивленно открыв рот.
Бедный попугай не знал слова «кот» и нашел ему самую подходящую, по его мнению, замену.
Харибда сидел под его жердочкой, и был совершенно неподвижен, весь, за исключением пушистого хвоста, который, напротив, пребывал в непрерывном движении и действительно напоминал хвост обезьяны. Он и капитан Нельсон сверлили друг друга глазами, в которых отражалась взаимная антипатия. Харибда глухо ворчал, широко раскрыв зеленые, как перья попугая, глаза.
Попугай предлагал ему заткнуться.
– Шарлотта! Макака! – возмущенно выкрикнул он.
– Боже правый! Откуда взялось это создание? У нас нет котов. Хотя он такой хорошенький с этой прелестной ленточкой. Ну тише, тише, киса.
Леди Силверторн спустилась с лестницы и ступила на мраморный пол холла. И тут послышалось:
– Р-р-р-р-аф!
Франц совершил героический прыжок из ее рук, больше всего напоминая в этот момент летающую белку. Это был первый в его жизни рывок на свободу. Он приземлился на мраморный пол, но только лапы у песика разъехались, и он некоторое время беспомощно скреб когтями, пытаясь обрести устойчивое положение. Когда это удалось, он бесстрашно бросился к Харибде.
Кот слегка изменил позу, с интересом глядя на странное существо. Вероятно, он принял его за слишком шумную крысу.
Продолжая визгливо тявкать, песик подбежал к Харибде. Тот размахнулся и стукнул его лапой. От удара бедняжка отлетел в сторону, неловко шмякнулся на пол, и ему опять потребовалось некоторое время, чтобы встать и обрести устойчивость.
– Малыш! – взвизгнула Шарлотта и наклонилась, чтобы подхватить любимца на руки. Франц уклонился от заботливых рук хозяйки и устремился на врага, но ничего не видя из-за закрывающей глаза шерсти, перепутал направление и со всего размаху врезался в сложное сооружение, завершающееся жердочкой, на которой сидел Нельсон. Оно угрожающе закачалось.
– Merde! – завопил Нельсон, взмыл к потолку и опустился на плечо Шарлотте. Именно в это время звякнул дверной колокольчик.
Лакей, старавшийся держаться подальше от хаоса, открыл дверь. Харибда, вероятно, учуяв что-то, напомнившее ему об уличном детстве, в тот же миг воспылал ненавистью к заточению и страстной любовью к открытым пространствам, и вылетел наружу, как пуля из ружья, скатился по ступенькам и исчез.
– Что это было? – потрясенно спросил Джулиан.
– Это был кот, лорд Драйден, если вы его не узнали, – ответила леди Шарлотта. – Хотя мой попугай решил, что это обезьяна. Забавно, правда? Он сказал
Джулиан в сердцах выругался, да так отчетливо, что леди Шарлотта ахнула, перекрестилась и подхватила на руки Франца, словно он был ее талисманом.
А Джулиан вылетел за дверь почти с той же скоростью, что и Харибда.
– Ты видел, куда побежал кот? – спросил Джулиан лакея. Тот молча указал налево.
И маркиз побежал за Харибдой. Он вполне мог уже быть по другую сторону площади. Они чрезвычайно быстроногие, эти маленькие хвостатые дьяволята. Или он мог забежать через приоткрытые ворота в сад – они же гибкие, проскользнут даже в маленькую щель. Или мог запрыгнуть на подножку экипажа и теперь со всеми удобствами ехать к докам.
Кот есть кот. Он может оказаться где угодно.
Маркиз остановился, потом снова бросился вперед. Так не должен вести себя человек, который принимает взвешенные решения и всегда делает обдуманный выбор. Он снова будет поступать, как прежде, но только сначала найдет проклятого кота.
Он понимал, что прохожие шарахаются от него в стороны, слышал удивленные восклицания и даже смех, но не останавливался. Он бежал так быстро, что создаваемый им ветер поднимал полы сюртуков и сдувал шляпы с оказавшихся рядом джентльменов. Джулиан осознавал, что грубо покинул Лизбет и теперь, скорее всего, опоздает на решающую встречу с Джосайей Редмондом в «Уайтсе». Но все это в данный момент не имело значения.
Он стал обращаться к прохожим с одним и тем же вопросом:
– Вы не видели кота с синей ленточкой, полосатого и очень пушистого?
Ни один человек не ответил ему сразу. Все они были удивлены странным вопросом и столь же странным видом маркиза.
На него еще никогда и никто не смотрел такими глазами.
– Вы проиграли пари, лорд Драйден? – спросил кто-то, вероятно, знакомый. Джулиан бросил яростный взгляд, и мужчина попятился.
Джулиан огляделся по сторонам. Солнце уже садилось, заливая крыши домов жидким янтарем.
Он глянул на горизонт и выругался. Ночь не должна наступить, пока он не найдет кота.
Маркиз уже окончательно выдохся, когда увидел долговязого джентльмена в дешевом синем плаще.
– Вы не видели кота с синей ленточкой? Полосатого и пушистого?
Мужчина никак не выразил своего удивления. Наоборот, вроде бы даже был доволен, что к нему наконец обратились.
– Видел. Он купался в этой луже. Я остановился, хотел его погладить. Красивый, мерзавец. Но он убежал туда. – И мужчина указал в сторону конюшни ближайшего дома. Это было минут десять назад.